韋應物墙贱,唐代詩人热芹,以五言為最,被稱為“五言長城”惨撇。因其曾出任蘇州刺史伊脓,故而又稱“韋蘇州”、韋左司或韋江州串纺。韋應物早期的詩風恬淡清新丽旅,自然優(yōu)美,是典型的山水田園風格纺棺。
德宗貞元六年榄笙,韋應物五十四歲,于蘇州任官祷蝌,而后罷任茅撞,遂其擇蘇州永定寺閑居,次年卒于蘇州官舍巨朦∶浊穑《寺居獨夜寄崔主簿》這首詩應是韋應物后期之作,略顯凄苦悲切糊啡。他這首詩寫于獨居善福寺之時拄查,喪偶之后,客居古寺棚蓄,詩中滿是孤獨寂寞與蕭索凄涼堕扶。
幽人寂無寐,木葉紛紛落梭依。寒雨暗深更稍算,流螢渡高閣。
坐使青燈曉役拴,還傷夏衣薄糊探。寧知歲方晏,離居更蕭索河闰。
?——唐韋應物《寺居獨夜寄崔主簿》
古寺遠離塵世科平,雖寂寞冷清,于我姜性,卻添了幾分安寧匠抗。宦海沉浮污抬,又歷喪偶之痛汞贸,我選擇離去绳军,入深山歇息,一個人居住在這重山掩映的寺廟之中矢腻。夜色如墨门驾,靜寂地令人瑟瑟,這僧寺也顯得越發(fā)幽深多柑,我已無半點睡意奶是。何故有風聲?這樣靜謐的夜晚竣灌,本沒有一點風聲聂沙,可為何卻能聽到樹葉從空中紛紛落下?若非錯覺初嘹,何來風聲及汉?若不是錯覺,那又緣何屯烦?
未聽風吟坷随,幾點雨水便落到了寺院的石階上,干涸已久的石階瞬間便吸收了雨水驻龟,直讓人以為那雨好似從未來過温眉。淅淅瀝瀝的雨還是落了下來,在這樣更深露重的夜晚翁狐,讓人平添了些許寒氣类溢,雨絲連續(xù)細密,更顯得夜空陰沉露懒。忽而閃過幾點光亮闯冷,那光忽明忽暗,像極了閃動的磷火隐锭,仔細看著窃躲,原來是流螢的微光閃爍计贰,這小小的蟲子想必是要飛到那高高的樓閣上去避一避雨吧钦睡。
夜寒雨冷,不如掩緊房門躁倒,暫時躲避這凄風苦雨荞怒。就靜坐在桌前,看那昏暗的燈光搖曳著裊裊的青煙在空中盤旋消散秧秉,漸明的天色籠罩著潮濕陰暗的房屋時褐桌,才發(fā)覺天已拂曉,那微弱的青燈還在散發(fā)著最后的光芒象迎。夜長蕭索荧嵌,雨水洗滌了夏日的熱氣呛踊,濕冷的空氣讓我漸生寒意,這夏衣此時竟顯得有些單薄了啦撮。
來日方長谭网,且不知盡頭,我如何能預感未來赃春,我如何知道禍福何時將至呢愉择?我只知道這歲月漫長,人生悲歡织中,終有一天都將化作云煙一縷锥涕,隨風消散。只是狭吼,在這即將到來的清秋里层坠,在這無法阻擋的四季更迭中,我始終是孤苦伶仃搏嗡,我始終要住在這樣一個杳無人煙的地方窿春。只是,我將如何度過一個又一個蕭索寂寞的日子采盒,我將如何排解我內(nèi)心深處的凄苦與哀傷呢旧乞?
文 | 三度&漸之
品讀更多經(jīng)典詩詞、音頻磅氨、美圖與美文尺栖,歡迎關(guān)注微信公眾號:唐詩宋詞品讀
很高興能夠在這個紛紛擾擾的世界里與你相識。每天推送經(jīng)典詩詞烦租、音頻延赌、美圖與國學品讀,讓我們在這浮躁的年代叉橱,靜下心來挫以,和三度一起品讀鑒賞那些快被時光遺忘的詩詞文化,修身養(yǎng)性窃祝,傳承經(jīng)典掐松,約否?