Leonard有了個好點子,可以掃描手寫的方程并計算結(jié)果的app爸邢,大家決定參與。Sheldon儼然把自己當領(lǐng)導人拿愧,安排Raj當客服杠河,安排Howard當秘書,被Leonard否決之后又設(shè)法挖角浇辜,未果后又搬出老古董給他們制造噪音券敌,被Leonard一伙人趕出門去。
他落寞地在樓梯上彈琴柳洋,好心的Penny把他領(lǐng)回家卻趕不走了待诅,好不容易勸他道歉了重新加入,他又嚷嚷著重新開始熊镣,再度被大家趕出來卑雁,只好淪落到和Penny一起開發(fā)找鞋app……
Calm down. 淡定
I had a great idea. 我有個好主意
I agree to be part of your project. 我同意參與你的計劃
I can't promise anything, but people do make money off things like this. 我不敢保證什么 但有人就用這種東西賺到錢呢
A few extra bucks would be nice. 能賺點外快也不錯
I was thinking we could work on this at night, and then maybe in a couple of weeks, we'll have ourselves an app to sell. 我想我們可以在晚上一起做這個 也許經(jīng)過幾周的努力后 就能有我們自己的應(yīng)用程序販售了
I think we should take a picture to capture this moment. 我認為我們應(yīng)該拍一張 留住這精彩的瞬間
Was that the best 99 cents I ever spent, or what? 這是不是我99美分花得最值的一次
You have so few good ideas.? 你好不容易有個好點子
And you're just going to spill the beans in front of an outsider? 你打算就這么輕易地把它當著一個外人的面泄露出去嗎
Whatever your secret is, I'm sure it's boring, so I'm not interested. 無論你們的秘密是什么 我確定它無聊至極 所以我不會有興趣的
Well, hang on. Let's see where he's going. 等等 我們看看他的后續(xù)如何
Let's see you come up with an explanation as to why this woman hangs out with us all the time. 那你倒是給我們個合理的解釋 為何這個女人一直跟我們廝混在一起
I've already mooched dinner off you guys. 我已經(jīng)從你們這蹭到晚飯了
All right, I've taken the liberty of drafting these workflow charts which outlines our various duties and the paths we will follow as we develop our ground-breaking new app.
Why am I in charge of phone support? 為什么我負責的是電話服務(wù)
Why am I listed as your executive assistant? 為什么我被列為你的行政助理
Because the word "Secretary" has fallen into disrepute. 因為秘書這個詞已經(jīng)變得不大光彩了
FYI, my mother's birthday is coming up. 提醒下 我媽的生日快到了
We need to stop for a minute. 我們需要暫時先停一下
You need to get clear on this right now. 你現(xiàn)在就需要搞明白這件事
In that case, may I offer 27 little tweaks to make it slightly less embarrassing? 這樣的話 能讓我稍微修改27處 讓這玩意看著不那么丟人嗎
Let's just try it my way. 就按我說的做先
-Are you done? -If you say so. 說完了嗎 聽你的
How about this for the app name? 應(yīng)用程序叫這名字怎樣
Does it? A happy accident. 是嗎 好巧啊
We're not doing names now. 現(xiàn)在不急著起名
Hear me out. 聽我說完
I call for a vote of no confidence and an immediate change in leadership. 我要對現(xiàn)在的領(lǐng)導人發(fā)起不信任投票 并且要求立即更換領(lǐng)導人
-That's enough. - All right, let's get right to the vote. 夠了? 好吧 直接開始投票
That's it. You're fired. 夠了 你被炒了
Because you're impossible to work with. 因為你沒法跟人合作
I think you'll be pleased with what the elves were up to last night. 我想你會很高興看到昨晚精靈們的辛勤勞動成果
You have no connection to this project whatsoever. 你和這項目沒有關(guān)系了
I don't want it better. I want it my way. 我不要改進 我要按我自己的來
I'm still happy to drive you to work. 我還是很樂意開車送你去上班
Nothing's changed in that regard. 在這點上沒有改變
What do you think that means? 你覺得這是啥意思
Perhaps they would taste better out of these. 也許這些能讓它們喝起來更美味
Don't thank me. You earned it. 不用謝 你應(yīng)得的
I typed that into the label maker, but I just couldn't press Enter. 我在做標簽的時候這么打過 但實在按不下確認鍵
Now down to business. 現(xiàn)在談?wù)掳?/p>
What would it take for you to abandon Leonard and join me in a rival company? 你們何不拋棄Leonard 加入我的公司
We're not quitting on Leonard. 我們不會拋棄Leonard
I understand. Your loyalty is admirable. 我明白 你們的忠誠值得贊揚
But what if I were to up the ante? 但如果我再增加籌碼呢
What are you talking about? 你在說什么
We? agreed when it was "Eureka" Time, we were all gonna say it together. 我們說好 要一起說的嗎
No. The moment has passed. 不了 時機已經(jīng)過了
How goes your little project? 你們的小項目咋樣了
We're actually scanning equations and getting good results. 我們在掃描方程 效果還不錯
Well then, by all means, carry on. 好吧 你們繼續(xù)努力吧
I wouldn't want to impede your progress. 我不想妨礙你們的進程
Did you solve the install problem yet? 你解決了安裝時間的問題嗎
No. It's a little tricky. 沒有 這有點難應(yīng)付
And it's been killing me that it just sits in my closet, gathering dust. 我實在是不忍心把它一直扔在柜子里積灰
I can barely hear you over my theremin. 我演奏的適合幾乎聽不到你們說話
That was a little uncalled for. 這真有點不講道理
No, that was completely called for.? 不 折太講道理了
So, your project is more important than mine? 就是說你們的項目比我的重要咯
Well, seeing as your project is to sabotage my project, yes. 如果你的項目就是給我搗蛋 那就是
Don't beat around the bush. 別拐彎抹角的
If you don't want me here, just say the word, and I'll leave. 你要是容不下我就直說 我會走人的
Could have beaten around the bush a little. 稍微拐彎抹角一點兒不行嘛
Something got you down, there, Sheldon? 什么事兒惹你不開心了嗎
Leonard kicked me out of my own apartment. 他把我從家轟出來了
Probably going to have to throw them away. 估計得扔掉了
Seriously, I have a great idea for one. 說真的 我有個超贊的點子
Is it better than your idea to move to Los Angeles and become a famous actress? 比你搬來洛杉磯成為一個名演員的點子還贊嗎
When you see someone wearing shoes you like, you just snap a picture of them, and the app goes on the Internet to find out where you can buy them. 當你看到某人腳上的鞋子讓你很喜歡 你就拍一張照片 然后用這個程序在網(wǎng)上查哪里有賣
Where do I begin? 讓我從何說起啊
The simple-mindedness of your idea is exceeded only its crass consumerism and banality. 超越了這個點子弱智程度的 只有愚蠢的消費者至上主義和俗不可耐
Imagine that. 真稀奇啊
I know, it's baffling. 我知道 確實匪夷所思啊
That's what it says on the packet. 包裝上是這么說的
A disappointing drink for a disappointing day. 倒霉日喝爛飲料
20 people from the university have already signed up for our private beta. 學校里已經(jīng)有20個人登記了咱的內(nèi)測版
I'm telling you. 我就說嘛
the LenWoloppali Differential Equation Scanner meets a real need. We've got a hit. LWP微分方程掃描儀滿足了實際需求 咱要火了
What do you think we should sell it for? 你們覺得咱該定個什么價位
Well, based on the fact that our potential market is about 70 or 80 guys, and you want a submarine, I'd say about a million dollars a pop. 基于我們的潛在市場大約七八十人的事實 你又想賺個潛水艇 我說得賣一單一百萬
What if we put out a lite version for half a million? 不如咱出個精簡版 賣50萬
You know, get the word of mouth going. 你懂的 可以賺個口碑的說
I'm sorry to bother you guys, but you've got to come take your Sheldon back. 抱歉打擾了 你們得過來把你家Sheldon領(lǐng)走
What's he doing in your apartment? 他怎么會在你家
He was mopping down in the lobby, so I invited him over. Now I regret it. 他一人在大廳悶悶不樂 我就把他帶回家吧
Why do you regret... Never mind, stupid question. 他干啥讓你后悔 算了 當我沒問
Can't you just let him play with you until bedtime? 就不能帶他一起玩兒到睡覺嗎
What if I got him to apologize and promise to behave? 要是我能讓他道歉并且保證他乖呢
Then I guess we would let him back on the app team, and while we're doing that, you could take an aerial tour of L.A. on your flying pig. 這樣的話 我們的研究組可以接受他 他回來之后 你說不定可以坐著你的飛天豬仔在空中游覽洛城
Okay. Wait right here. 好吧 等著啊
I'll tell you one thing. If I get rich enough, that's the kind of girl I want to take on a submarine ride. 跟你們說吧 要是我有天發(fā)達了 我就想帶這樣的女孩來一次潛水艇之旅
Well, we sure saw that coming. 這還用說
I am going to sit here and just let them stew. 我準備就坐在這兒 由得他們?nèi)┌?/p>
The thing is, you're going to have to offer him a face-saving way out of this. 關(guān)鍵是 你得過去給他一個有面子的臺階下
Mrs. Mary Cooper didn't raise her no liars. 我母親Mary Cooper太太可沒教我撒謊
He will hear it as an attempt to mend fences, as opposed to the withering condemnation you and I will know it to be. 在他聽來 那是我在示好 但實際上咱倆清楚 那是赤裸裸的譴責
Boy, I'm getting good at this. 我的挖苦功夫越來越強了
Okay, now that you're back on the team, let's get you caught up. 好吧 既然你歸隊了 我們就給你介紹一下最新進展吧
Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. 在你開始之前我想再次為我之前的表現(xiàn)向你表示深刻的道歉 另外 我很尊重并欽佩你的領(lǐng)導
I must say, I am impressed. 我真得說 這太厲害了
You all have clearly put in a lot of hard work. 你們顯然為此花了不少功夫
As a result, you have taken the most important step on the road to success: learning what not to do. 正因為這樣 你們掌握了通往成功之路最重要的一步 從失敗中學習
Now, let's start fresh. 現(xiàn)在 我們重新開始吧
Howard, we're going to need some tea. 給我們弄點茶喝
Look, you said it yourself, we have to create a database before you can write an alga-thingy. 這可是你自己說的 我們要先建立一個數(shù)據(jù)庫 然后你才能些那個什么計算的東西