英語(yǔ)美文欣賞

The Great Gatsby (Excerpt)

了不起的蓋茨比(節(jié)選)

I spent my Saturday nights in New York because those gleaming, dazzling parties of his were with me so vividly that I could still hear the music and the laughter, faint and incessant, from his garden, and the cars going up and down his drive.

每星期六晚上我都是在紐約度過(guò)的卓研,因?yàn)樯w茨比舉辦的那些燈火輝煌球涛、光彩炫目的宴會(huì)使我記憶猶新篓跛,所以我仍然可以聽(tīng)到微弱的音樂(lè)聲和歡笑聲不斷地從他的園子里飄過(guò)來(lái),還有一輛輛汽車(chē)在他的車(chē)道上開(kāi)來(lái)開(kāi)去。

One night I did hear a material car there, and saw its lights stop at his front steps.

一天晚上我確實(shí)聽(tīng)見(jiàn)那兒有一輛汽車(chē),也看見(jiàn)車(chē)燈照在他門(mén)前的臺(tái)階上。

But I didn't investigate.

我沒(méi)有去調(diào)查泉孩。

Probably it was some final guest who had been away at the ends of the earth and didn't know that the party was over.

那大概是最后一位客人,剛從天涯海角歸來(lái)并淋,還不知道宴會(huì)早已收?qǐng)隽恕?br>

On the last night, with my trunk packed and my car sold to the grocer, I went over and looked at that huge incoherent failure of a house once more.

在最后那個(gè)晚上寓搬,我的行李已經(jīng)收拾好了,車(chē)子也賣(mài)給了雜貨店老板县耽,我走過(guò)去又看了一眼那座龐大而零亂的句喷、意味著失敗的房子镣典。

On the white steps an obscene word,scrawled by some boy with a piece of brick, stood out clearly in the moonlight, and I erased it脏嚷,drawing my shoe raspingly along the stone.

白色臺(tái)階不知被哪個(gè)男孩用磚頭寫(xiě)了一個(gè)臟字兒骆撇,映在月光里分外醒目,于是我把它擦了父叙,鞋子在石頭上蹭出沙沙的響聲神郊。

Then I wandered down to the beach and sprawled out on the sand.

然后我又漫步到海邊,仰天躺在沙灘上趾唱。

Most of the big shore places were closed now and there were hardly any lights except the shadowy, moving glow of a ferryboat across the Sound.

那些海濱大別墅現(xiàn)在大多已經(jīng)關(guān)閉了涌乳,除了海灣上一只渡船的幽暗漂移的燈光,四周幾乎沒(méi)有燈火甜癞。

And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors' eyes一a fresh, green breast of the new world.

當(dāng)明月上升的時(shí)候夕晓,那些微不足道的房屋慢慢消逝,我逐漸看見(jiàn)了當(dāng)年曾令荷蘭水手眼睛大放異彩的這個(gè)古島—一片清新碧綠的新世界悠咱。

Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby's house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams;

它那些消失了的樹(shù)木蒸辆,那些為蓋茨比的別墅讓路而被砍伐的樹(shù)木,曾經(jīng)一度迎風(fēng)飄拂析既,在這里低聲響應(yīng)著人類(lèi)最后的也是最偉大的夢(mèng)想躬贡;

for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.

在那個(gè)曇花一現(xiàn)的神妙的瞬間,人在面對(duì)這個(gè)新大陸時(shí)一定屏息驚異眼坏,不由自主地墮入他既不理解也不企求的一種美學(xué)的觀賞中拂玻,在歷史上最后一次面對(duì)著和他感到驚奇的能力相稱(chēng)的奇觀。

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock.

當(dāng)我坐在那里緬懷那個(gè)古老的宰译、未知的世界時(shí)檐蚜,我也想起了蓋茨比第一次認(rèn)出了黛西的那個(gè)碼頭的盡頭的那盞綠燈時(shí)所感到的巨大驚奇。

He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it.

他經(jīng)歷了漫漫長(zhǎng)路才來(lái)到這片草坪上沿侈,那時(shí)候他的夢(mèng)一定就近在眼前闯第,他幾乎不可能抓不住的。

He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

他不知道那個(gè)夢(mèng)已經(jīng)丟在他背后了肋坚,丟在這個(gè)城市不知何處的一片無(wú)垠的混沌之中了乡括,在那里,美利堅(jiān)合眾國(guó)的黑黝黝的田野在夜色中向前伸展智厌。

Gatsby believed in the green light, the orgiastic future that year by year recedes before us.

蓋茨比信奉這盞綠燈,這個(gè)逐年在我們眼前漸漸遠(yuǎn)去的極樂(lè)未來(lái)盲赊。

It eluded us then, but that's no matter—tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther...

它從前逃脫了我們的追求铣鹏,不過(guò)沒(méi)關(guān)系—明天我們跑得更快一點(diǎn),把手臂伸得更遠(yuǎn)一點(diǎn)……

And one fine morning...

總有一天……

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

于是我們奮力向前劃哀蘑,逆流向上的小舟诚卸,不停地倒退葵第,進(jìn)入過(guò)去。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末合溺,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市卒密,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌棠赛,老刑警劉巖哮奇,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,406評(píng)論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異睛约,居然都是意外死亡鼎俘,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,732評(píng)論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén)辩涝,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)贸伐,“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事怔揩∽叫希” “怎么了?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 163,711評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵商膊,是天一觀的道長(zhǎng)伏伐。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)翘狱,這世上最難降的妖魔是什么秘案? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 58,380評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮潦匈,結(jié)果婚禮上阱高,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己茬缩,他們只是感情好赤惊,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,432評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著凰锡,像睡著了一般未舟。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上掂为,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 51,301評(píng)論 1 301
  • 那天裕膀,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼勇哗。 笑死昼扛,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的欲诺。 我是一名探鬼主播抄谐,決...
    沈念sama閱讀 40,145評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼渺鹦,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了蛹含?” 一聲冷哼從身側(cè)響起毅厚,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 39,008評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎浦箱,沒(méi)想到半個(gè)月后吸耿,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,443評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡憎茂,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,649評(píng)論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年珍语,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片竖幔。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,795評(píng)論 1 347
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡板乙,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出拳氢,到底是詐尸還是另有隱情募逞,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,501評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布馋评,位于F島的核電站放接,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏留特。R本人自食惡果不足惜纠脾,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,119評(píng)論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望蜕青。 院中可真熱鬧苟蹈,春花似錦、人聲如沸右核。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,731評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)贺喝。三九已至菱鸥,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間躏鱼,已是汗流浹背氮采。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,865評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留染苛,地道東北人扳抽。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,899評(píng)論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像殖侵,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親贸呢。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,724評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容