馬上就要過年了堤尾,“
導(dǎo)讀
在一個(gè)奢侈浪費(fèi)的時(shí)代,但愿我能夠向世人表明:人類真正的需求是多么的稀少迁客,反思自己的過錯(cuò)郭宝,以至于不重蹈覆轍,才是真正的悔悟掷漱。
”
在風(fēng)平浪靜的海面上粘室,
每一個(gè)人都可以成為領(lǐng)航員。
但是卜范,
假如只有陽光而沒有陰影衔统,
只有歡樂而沒有痛苦,
那就全然不是人生海雪。
就拿最幸福的人來說吧锦爵,
——他們的命運(yùn)是一團(tuán)糾纏的紗線,
喪親之痛和神恩賜福此起彼伏奥裸,
讓我們悲歡交替险掀,
甚至連死亡本身都讓人生更為可愛。
人們在生命的莊嚴(yán)時(shí)刻湾宙,
在哀傷和喪親的陰影之下樟氢,
最接近真實(shí)的自我。
在生活或事業(yè)的各種事務(wù)之中侠鳄,
才智的效用遠(yuǎn)不如性格埠啃,
頭腦的效用遠(yuǎn)不如心性,
天資遠(yuǎn)不如由判斷力約束的自制伟恶、耐心與教養(yǎng)碴开。
我一向認(rèn)為,
內(nèi)心開始生活得更為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜耍?br>
他外在的生活會(huì)開始變得更為簡樸知押。
在一個(gè)奢侈浪費(fèi)的時(shí)代叹螟,
但愿我能夠向世人表明:
人類真正的需求是多么的稀少鹃骂,
反思自己的過錯(cuò)台盯,
以至于不重蹈覆轍,
才是真正的悔悟畏线。
比他人優(yōu)越并無任何高貴之處静盅,
真正的高貴在于超越過去的自我。
True Nobility
In a calm sea every man is a pilot.
But all sunshine without shade, all pleasure without pain蒿叠, is not life at all.
Take the lot of the happiest—it is a tangled yarn.
Bereavements and blessings明垢, one following another, make us sad and blessed by turns.
Even death itself makes life more loving.
Men come closest to their true selves in the sober moments of life市咽, under the shadows of sorrow and loss.
In the affairs of life or of business痊银, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart施绎, not genius so much as self-control溯革, patience, and discipline谷醉, regulated by judgment.
I have always believe that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without.
In an age of extravagance and waste致稀, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.
To regret one’s errors to the point of not repeating them is true repentance.
There is nothing noble in being superior to some other man.
The true nobility is in being superior to your previous self.