曾經(jīng)有個女孩拿著煙懂讯,指著三分之二的地方說:煙抽到這里就好了,過了危害會加倍啦台颠。
然后又拿出一支褐望,邊剝煙紙邊說:我最喜歡這樣玩了。
我看著她一臉真誠蓉媳,閃動著眼睛譬挚,我心里在想怎么能把這些煙絲包起來再抽。無語……一塊多一根呀酪呻,一包煙一周的“口糧”啊盐须!就“耍脫”二十分之一玩荠。但是,為了面子贼邓,為了love and peace阶冈,“假裝”不在意。兩個人總要至少有一個人調(diào)皮一點不是塑径?
奇怪的是后來女坑,我抽煙真的只抽到三分之二,就扔了统舀。我都還不是特別清楚我這個習慣匆骗,只是后來有一次就被身邊的煙民群噴:哎喲,土豪呀誉简,還有那么多就丟了碉就。
有的習慣總是不知不覺的∶拼可現(xiàn)在瓮钥,不說煙抽的便宜了,一根抽到燒到過濾嘴,甚至還要再點上一根碉熄。生活對人的改變從來不會潛移默化桨武,就這樣直接碾壓著你舒適安逸的過往。
這個女孩子真的就像個孩子锈津。曾經(jīng)我們就經(jīng)典翻譯有過一次嚴肅的學術(shù)討論玻募。
她說:you jump,I jump翻譯過來就是生死相隨一姿。
我說:不如簡單點七咧,生活化一點,就翻譯成嫁雞隨雞叮叹?
隨口胡謅的艾栋,她也不見反駁。但是我其實講得也有道理蛉顽,也有意境蝗砾。《泰坦尼克號》的的場景携冤,就很難遇到了悼粮,早點告知她,現(xiàn)實愛情生活其實就是無限瑣碎的事情曾棕。根據(jù)我國國情來看扣猫,一旦到了那種程度,不光要隨“雞“翘地,還要看看”雞的父母“的臉色申尤。要是還有個三姑六姨,那可真謂是一盤大棋衙耕,縱橫交錯昧穿。
她又講:like father likeson的意思是龍生龍,鳳生鳳橙喘。
我說:那豈不就是老鼠的兒子會打洞时鸵?
當時怎么形容她的表情——我竟無言以對。
其實我講的更貼切厅瞎,鳳不一定生鳳的饰潜,可能是朱雀、青鸞磁奖、火鳳……鳳育九雛囊拜;龍也不一定生龍的,大烏龜氨却睢(赑屃)冠跷、囚牛南誊、狻猊啊什么的,龍生九子嘛蜜托。但是抄囚,老鼠的兒子一定會打洞的。優(yōu)秀的父母橄务,不一定能把優(yōu)秀的品格傳給孩子幔托,但平庸的父母一定會把謀生的手段教給后代。
當然蜂挪,我的這些解釋全都沒給她講重挑,因為我怕她會信這些胡謅的話。我怕我的通俗翻譯影響她對英語的態(tài)度棠涮。畢竟我TND胡謅地有一套呢谬哀。
然后大嘆通俗翻譯大法好。就不再講下去严肪,嚴肅的學術(shù)探討是不會有結(jié)論的史煎,只有事實在眼前才能支持定論的產(chǎn)生。只要她當時信我的翻譯就好驳糯。只要她當下信就好篇梭。(題外話,后來在看酝枢,一些字幕組的翻譯恬偷,ZTND就一改往日作風,什么歇后語隧枫、網(wǎng)絡(luò)語言喉磁、俗話翻譯得到位,讓我這個通俗翻譯論創(chuàng)始者都“青眼“那位翻譯對中英文語境的拿捏)
講這么多官脓,其實只想說生活之魅力在于改變,文化之魅力在于掌握生活之改變涝焙。
咳卑笨,其實上面的結(jié)論你別信,我只是胡謅的仑撞。如果你按以上結(jié)論在生活中收到傷害赤兴,我是不會對你負責的。你還想聽故事嘛隧哮?你一定是想的桶良。但是講成這樣,后面的故事就不好續(xù)了沮翔,看下一篇吧陨帆。