輕輕的我走了己儒,
正如我輕輕的來崎岂;
我輕輕的招手,
作別西天的云彩闪湾。
===============
那河畔的金柳冲甘,
是夕陽中的新娘;
波光里的艷影途样,
在我的心頭蕩漾江醇。
===============
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖何暇;
在康河的柔波里陶夜,
我甘心做一條水草!
===============
那榆陰下的一潭,
不是清泉裆站,是天上虹条辟;
揉碎在浮藻間,
沉淀著彩虹似的夢宏胯。
===============
尋夢羽嫡?撐一支長篙,
向青草更青處漫溯肩袍,
滿載一船星輝杭棵,
在星輝斑斕里放歌。
===============
但我不能放歌氛赐,
悄悄是別離的笙簫颜屠;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋鹰祸!
===============
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來密浑;
我揮一揮衣袖蛙婴,
不帶走一片云彩。
〖鑒賞〗
1920年秋季尔破,徐志摩到了英國街图。本來是準備去那里拜劍橋大學的羅素為師。但他到了英國才知道羅素已不在英國懒构,而到中國講學去了餐济。而且,羅素反對第一次世界大戰(zhàn)而被劍橋大學除名胆剧。后來絮姆,徐志摩經(jīng)英國作家狄更生介紹醉冤,才得以進入劍橋大學讀書。此間篙悯,徐志摩認識了北洋政府司法總長林長民及其女兒林徽因蚁阳,他開始苦苦追求這位美貌年輕的才女。為此鸽照,徐志摩解除了與前妻張幼儀的婚姻螺捐。但不幸的是,后來的林徽因還是與梁啟超的公子梁思成結(jié)成了婚姻矮燎。
于是定血,一首《再別康橋》,把徐志摩熱烈诞外、真摯澜沟、輕柔、細膩又略帶飄逸的浪漫主義個性浅乔,作了充分顯示倔喂,給后人留下了極其深刻的印象。
徐志摩詩歌的第一個藝術(shù)特色靖苇,是對詩歌意象的苦心經(jīng)營和有些帶有刻意性質(zhì)的追求席噩。他實在擅長于在生活中捕捉形象,而且善于在生活中發(fā)掘詩趣贤壁,并使生活的形象與詩歌的意趣融會到他的作品里悼枢,從而構(gòu)成較高的美學境界。作為詩中的意象脾拆,如《再別康橋》出現(xiàn)了“云彩”馒索、“金柳”、“艷影”名船、“青荇”绰上、“水草”、“虹”渠驼、“夢”蜈块、 “長篙”、“星輝”迷扇、“笙簫”百揭、“夏蟲”、“康橋”蜓席、“衣袖”等意象器一,這些都是詩人珍藏在心靈深處的一份情感,這些意象的虛與詩人心中情的實厨内,相映成趣祈秕,一張一合渺贤,無不流露出意象的張力。通過情感化賦予客觀物象以感情色彩踢步,使這些意象由平入奇癣亚,因而全詩更顯得飄逸而具有靈氣。因此获印,《再別康橋》成為徐志摩發(fā)自性靈深處詩作的名篇述雾。
再看看詩中那“河畔的金柳”,“波光里的艷影”兼丰,不僅在他“心頭蕩漾”玻孟,更有一種夢幻般神奇的力量,催使他神思飛揚鳍征,異想“滿載一船星輝黍翎,在星輝斑斕里放歌”。一系列意象的構(gòu)成艳丛,這一點上說明了當時的徐志摩已接受了英國浪漫派詩的影響匣掸,吸取了歐洲象征派、印象派詩的特點氮双。另外碰酝,《再別康橋》每節(jié)四行,韻式上都嚴格遵守二戴差、四押韻送爸,且每行兩頓或三頓,整首詩章句勻整暖释,韻腳鏗鏘袭厂,但為了更貼切地表達情感,不拘泥于“句的均齊”球匕∥苹牵“尋夢?撐一只長篙”一句亮曹,如平靜的湖面泛起的瀾漪爽航,使全詩生氣盎然。整首詩的節(jié)律與詩人情感的起落相契合乾忱,全詩抑揚頓挫,朗朗上口历极,讀罷余音繚繞窄瘟,給人一種獨特的審美快感。這也體現(xiàn)出徐志摩一方面汲取了英國浪漫派詩人的神韻和音律的同時又根據(jù)漢語白話的特點逐漸把他筆下的詩發(fā)展成為一種新詩的雛形趟卸。