單詞 Слова:
двенадцать(數(shù))十二
двенадцатый(數(shù))第十二
завтра (副)明天
учить (未完损拢、II)что 學(xué)習(xí)(指讀、記撒犀、背誦等)福压; кого чему 或接動(dòng)詞不定式 教、授
выучить(完或舞、II)что 學(xué)習(xí)
упражнение(名荆姆、中)練習(xí)、習(xí)題
поехать -еду映凳,-едешь胆筒,-едут(完、I诈豌、不及)куда(乘行)出發(fā)仆救、前往
приехать(完、I矫渔、不及)куда(乘行)到來彤蔽、到達(dá)
приезжать(未完、I)
искать (未完庙洼、I顿痪、及)【ищу,ищешь油够,ищут】кого что 找蚁袭、尋找
приготовить (完、II叠聋、及)【-влю, -вишь, -вят 】кого-что 準(zhǔn)備好撕阎、做好
готовить(未完、II)
почистить (完碌补、II虏束、及)【-чищу, -чистишь, -чистят】 что 剝皮、弄凈(指去掉無用的部分)厦章、刷干凈
принести 【-су镇匀,-сёшь,-сут袜啃,-ёс汗侵,-есла】(完、I群发、及)кого-что(徒步)帶來晰韵、拿來、攜來
приносить(未完熟妓、II)【-ошу, -осишь, -осят】
футбол (名雪猪、陽)足球(指運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目);(口)足球
дать (完起愈、及)【дам只恨,дашь,даст抬虽,дадим官觅,дадут】кому что 給、使能阐污、讓休涤、舉辦
давать (未完、I)【даю даёшь дают】
помогать (未完笛辟、I功氨、不及)кому,кому в чём隘膘,кому 接動(dòng)詞不定式 幫助疑故;(第一二人稱不用)生效、見效
помочь (完弯菊、I)【-огу纵势,-ожешь,-огут管钳,-мог钦铁,-могла】
обед(名、陽)飯才漆、午飯
мясо (名牛曹、中、無復(fù))肉
рыба(名醇滥、陰)魚
овощи (常用復(fù))蔬菜黎比、青菜
вкусный (形)好吃的超营、味道好的
врач (名、陽)(男女通用)醫(yī)生阅虫、大夫
инженер (名演闭、陽)(男女通用)工程師
совсем (副)完全、十分
должен(形短)接動(dòng)詞不定式 應(yīng)當(dāng)颓帝、必須
фрукт(名米碰、陽)(常用復(fù))水果、鮮果
хлеь(名购城、陽)面包吕座;(只用單數(shù))谷物、糧食
весь(代)(中性作名詞)一切東西(事情)瘪板、全部吴趴;(復(fù)數(shù)作名詞)大家、所有人
ну(感)(口)(表示催促篷帅、勸告史侣、詢問等)喂、嗯魏身;好啦惊橱、得啦
положить (完、II箭昵、及)кого-что 把……(平)放税朴、安置
класть (未完、I)【кладу家制,кладёшь正林,кладут,клал颤殴,клала】
кастрюля(名觅廓、陰)鍋
опять (副)再一次
чай (名、陽)-я(-ю)茶
кофе (陽涵但、不變)咖啡
語法 Грамматика:
一杈绸、完成體動(dòng)詞的將來時(shí)
俄語中完成體動(dòng)詞和未完成體動(dòng)詞都有將來時(shí)形式。
完成體動(dòng)詞將來時(shí)的人稱詞尾與未完成體動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)的人稱詞尾相同矮瘟。以-ать瞳脓,-ять,-еть為結(jié)尾的動(dòng)詞多屬第一變位法澈侠,即變位時(shí)去掉ть劫侧,加上人稱詞尾;以-ить結(jié)尾的動(dòng)詞多屬于第二變位法,即變位時(shí)去掉-ить烧栋,加上人稱詞尾写妥。
完成體動(dòng)詞將來時(shí)表示行為將要進(jìn)行,并將進(jìn)行到底或?qū)⑦_(dá)到一定的結(jié)果劲弦。
二耳标、動(dòng)詞變位時(shí)音的交替
某些動(dòng)詞變位時(shí)人稱詞尾前的輔音往往發(fā)生音的交替現(xiàn)象醇坝。輔音交替的對應(yīng)規(guī)律如下:
г邑跪,д,з——ж
к呼猪,т——ч
с画畅,х——ш
ск,т宋距,ст——щ
б轴踱,в,м谚赎,п淫僻,ф——бл,вл壶唤,мл雳灵,пл,фл
注意:動(dòng)詞如屬第一變位法闸盔,每個(gè)人稱形式都發(fā)生音的交替悯辙。動(dòng)詞如屬第二變位法,音的交替只發(fā)生在單數(shù)第一人稱形式中迎吵。
三躲撰、人稱代詞第三格
第三格可與及物動(dòng)詞連用,表示行為的間接對象或與某些不及物動(dòng)詞連用击费,表示行為所指向的事物(人或物)拢蛋;第三格回答кому-чему的問題。
補(bǔ)充:
1)должен是短尾形容詞陽性形式蔫巩,其陰性是должна谆棱,中性是дольно,復(fù)數(shù)是должны批幌。должен與動(dòng)詞不定式連用構(gòu)成合成謂語础锐,時(shí)間用系詞быть的相應(yīng)形式表示,現(xiàn)在時(shí)есть省略不用荧缘。
2)
3)俄語中有些完成體動(dòng)詞可表示只發(fā)生在一瞬間的動(dòng)作皆警。
4)及物動(dòng)詞的直接對象通常用不帶前置詞的第四格名詞表示,如果要表示動(dòng)作只及于客體(直接對象)的一部分截粗,而非全部信姓,則客體用名詞第二格表示鸵隧。陽性名詞單數(shù)第二格的詞尾通常是-а(-я),當(dāng)表示整體的一部分時(shí)意推,可以用詞尾-у(-ю)豆瘫,如рису(一點(diǎn)大米),чаю(一點(diǎn)茶)菊值。
5)熟記下列完成體動(dòng)詞的將來時(shí)形式外驱。
начать——начну,начнёшь腻窒,начнёт昵宇,начнём,начнёте儿子,начнут
понять——пойму瓦哎,поймёшь,поймёт柔逼,поймём蒋譬,поймёте,поймут
принести——принесу愉适,принесёшь犯助,принесёт,принесём儡毕,принесёте也切,принесут
помочь——помогу,поможешь腰湾,поможет雷恃,поможем,поможете费坊,помогут
прийти——приду倒槐,придёшь,придёт附井,придём讨越,придёте,придут
пойти——пойду永毅,пойдёшь把跨,пойдёт,пойдём沼死,пойдёте着逐,пойдут
поехать——поеду,поедешь,поедет耸别,поедем健芭,поедете,поедут
дать——дам秀姐,дашь慈迈,даст,дадим省有,дадите痒留,дадут
провести——проведу,проведёшь锥咸,проведёт狭瞎,проведём,проведёте搏予,проведут
課文&對話:
ТЕКСТ
Вкусный обед
Антон и Вера живут в квартире Номер12. Он врач, а его жена инженер. Они ещё молодые люди и живут здесь только два года. Антон часто говорит, что он современный муж.
Вот и сегодня он говорит:
——Верочка, я понимаю, что должен помогать тебе. Ты работаешь и ещё вечером учишь французский язык. В пятницу я приготовлю обед. Хорошо?
——Конечно, хорошо.
——А ты только купишь мясо и рыбу.
——Что ещё?
——Ну, ещё овощи, фрукты, хлеб.
——Хорошо.
Утром в пятницу, они пошли на работу. Вечером Вера пришла домой и пошла в магазин. Когда Антон пришёл домой, она уже всё купила: овощи,фрукты, мясо, рыбу.
——Ну, всё купила? - спросил он. ---Хорошо. Ты почистишь рыбу и овощи и приготовишь мясо. А я посмотрю по телевизору футбол.
Вера всё почистила и приготгвила, а муж пришёл на кухню, положил всё в кастрюли и опять пошёл смотреть телевизор. Когда они пообедали, Антон спросил:
——Ну, вкусный я приготовил обед?
——Очень вкусный. Спасибо. ---улыбнулась Вера.
ДИАЛОГИ
——Лариса, у тебя журнал <Москва>? Когда ты его прочитаешь?
——Я уже прочитала. Вчера читала весь вечер.
——А где он?
——Вот, пожалуйста.
——Я слушаю.
——Максим? Это Нина. Мама дома?
——Нет, она пошла в магазин.
——Скажи ей, что я пошла в библиотеку. А тычто делашь?
——Играю.
——Слушаю.
——Скажите, пожалуйста. Иван Иванович уже пришёл?
——Да, он дома. Подождите минутку.
——Хорошо, спасибо.
——Аня, я иду в магазин. Что я должен купить?
——Мясо и хлеб.
——Это всё?
——Может быть, ещё фрукты.
——Вам чаю или кофе?
——Кофе, пожалуйста. Спасибо.
——А вам чаю?
——Да, чаю. Какой вкусный чай.
——Кофе тоже очень вкусный.
——Пожалуйста, рыбу.
——Что ещё?
——Скажите, а фрукты у вас есть?
——Есть.
——Фрукты, пожалуйста.