今天翻譯打卡第30天稿静。本周日就要考試,這次也是考試前的最后一次翻譯打卡辕狰。三十天實(shí)在不長(zhǎng)改备,卻覺(jué)得一步步能夠堅(jiān)持下來(lái),也并不容易蔓倍。
雖然很多時(shí)候沒(méi)有太多的閱覽量悬钳,會(huì)安慰自己權(quán)當(dāng)作是個(gè)人的筆記整理了,但有時(shí)候轉(zhuǎn)念想偶翅,只要是能夠?qū)σ粋€(gè)人有幫助默勾,也是值得的吧。
我自己本身是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生倒堕,去過(guò)澳洲交流學(xué)習(xí)灾测,也在培訓(xùn)機(jī)構(gòu)有近兩年的代課經(jīng)驗(yàn),后期還是會(huì)繼續(xù)分享英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面的內(nèi)容。
胡適先生曾說(shuō)“怕什么真理無(wú)窮媳搪,進(jìn)一寸有一寸的歡喜”铭段,期待共同進(jìn)步成長(zhǎng)~
今日完成2016年二級(jí)筆譯考試的真題,主要訓(xùn)練的是漢譯英秦爆,這一部分承蛴蓿考政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展方面的內(nèi)容,或是介紹性的文章等限。最近幾天也有看政府工作報(bào)告的中英文版爸吮,很多表達(dá)都是類(lèi)似的,可以借鑒望门。
1.人口的急劇增長(zhǎng)形娇,社會(huì)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,給資源和環(huán)境帶來(lái)了空前壓力筹误。
優(yōu)質(zhì)譯法:Burgeoning population and rapid socio-economic development have exerted pressure on resources and the environment as never before.
技巧點(diǎn)撥:burgeon表示“萌芽桐早,萌發(fā)”,burgeoning表示“迅速增長(zhǎng)的”厨剪,“給...帶來(lái)壓力”用到了exert pressure on哄酝。
2.我們按照積極利用、科學(xué)發(fā)展祷膳、依法管理陶衅、確保安全的思路,加強(qiáng)信息基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)直晨,發(fā)展網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)搀军,推進(jìn)信息惠民。
優(yōu)質(zhì)譯法:We have, in keeping with the principles of proactive utilization, rational development, law-based regulation and assurance of security, strengthened IT infrastructure, developed cyber economy and made life better for our people through IT application.
技巧點(diǎn)撥:注意句子結(jié)構(gòu)的合理處理抡秆,中間的“in keeping with......”是同位語(yǔ)的結(jié)構(gòu)奕巍,主干部分的幾個(gè)動(dòng)詞可以借鑒:develop, strengthen和make life better for....
3.主體大樓為仿古閣樓式吟策,黃色琉璃瓦大屋頂儒士,四周廊榭圍繞,具有鮮明的民族建筑風(fēng)格檩坚。
優(yōu)質(zhì)譯法:The main building, roofed with yellow glazed titles and surrounded by corridors and pavilions, features the style of ancient Chinese attics and traditional architecture.
技巧點(diǎn)撥:中文句式比較散着撩,英文的處理是使用了非謂語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)構(gòu)作定語(yǔ),”roofed with”和”surrounded by”匾委,主干的謂語(yǔ)動(dòng)詞使用了feature拖叙,表示“以...為特點(diǎn)”。
4.重難點(diǎn)詞組積累
人口流動(dòng)???? population mobility
流動(dòng)人口???? mobile / migrant population
統(tǒng)籌解決????? take a holistic approach
主要力量?????? a leading driver
日新月異????? advance with each passing day
依法管理?? law-based regulation
愿每日進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn)赂乐,共勉~