上世紀(jì)中國最后一個大雅木心先生說,創(chuàng)作是父性的族壳,翻譯是母性的憔辫。我說,翻譯是兒性的决侈,因為一半是還原螺垢,一半是創(chuàng)造,就如同兒子同時是繼承了父母赖歌,但又和父母不全都相似枉圃。下面我翻譯了三篇包含中國特色社會主流核心價值觀,以及涵蓋當(dāng)今社會文化熱點庐冯,傳達(dá)愛國正能量的小短文孽亲,中譯英,看似較難翻譯展父,但也都翻譯得有模有樣返劲,麻雀雖小五臟俱全。我個人認(rèn)為我的英文譯文比中文原文好栖茉,好在更有邏輯性篮绿,更簡明扼要,讓信息更精確及突出重點吕漂,同時又不失文采亲配。由于只要保證基本語法規(guī)范,翻譯便沒有標(biāo)準(zhǔn)答案惶凝,但如是為了做到如林語堂先生所說的“清順自然”那一派別处窥,那么我姑且可以娓娓道來抒蚜,那些對外語翻譯感興趣的朋友稠氮,就算是我翰木給你做個示范入門吧康愤。
中國環(huán)保
新中國成立以來,特別是改革開放以來混滔,中國政府在生態(tài)環(huán)境保護(hù)方面作出了大量努力洒疚,取得了有效進(jìn)展歹颓。政府采取了一系列保護(hù)和改善生態(tài)環(huán)境的重大舉措,例如積極推進(jìn)重點生態(tài)工程拳亿,加強(qiáng)生態(tài)系統(tǒng)建設(shè)及生物多樣性保護(hù)晴股,建立了一批自然保護(hù)區(qū)、生態(tài)示范區(qū)肺魁、風(fēng)景名勝區(qū)和森林公園电湘。加強(qiáng)生態(tài)環(huán)境的保護(hù)和建設(shè),實現(xiàn)人與自然和諧相處鹅经,是構(gòu)建社會主義和諧社會的重要目標(biāo)之一寂呛。環(huán)境保護(hù)和生態(tài)文明建設(shè)為中國經(jīng)濟(jì)、社會的可持續(xù)發(fā)展提供了堅實的基礎(chǔ)瘾晃。
the China Environmental Protection
Since China has been founded in 1949; especially the reform and opening-up policy being launched, the government has already made much progress in protecting environment. It takes a set of measures for developing key ecological projects and building the ecosystem including natural reserve, ecological demonstration zone, scenic area, and forest park. In addition, it's one of the most important goals involving protecting the ecosystem and realizing the harmony between nature and human being. In brief, protecting the environment and building ecological civilization have offered firm foundation to the China's economy and sustainable social development.
中醫(yī)
中醫(yī)是中華民族傳統(tǒng)文化的重要組成部分贷痪,是我國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的瑰寶。中醫(yī)歷經(jīng)幾千年的發(fā)展蹦误,形成了一套獨特的治療方法和理論體系劫拢。中醫(yī)認(rèn)為人體有陰陽元素組成。如果人體陰陽平衡强胰,人就不會生病舱沧。如果平衡失調(diào),人就會生病偶洋。同時熟吏,中醫(yī)把人看做一個整體,因而從不孤立地看待某一生理或病理現(xiàn)象玄窝。中醫(yī)強(qiáng)調(diào)對整個身體的治療牵寺,目的是調(diào)節(jié)整個身體的平衡。中醫(yī)采用的“四診”恩脂、針灸等治療方法是中醫(yī)的重要組成部分帽氓,至今依然被普遍使用。最近幾十年來俩块,中醫(yī)得到西方人的認(rèn)可杏节,并日益受到西方人的關(guān)注。
the Traditional Chinese Medicine
The traditional Chinese medicine honored as a gem is an important part of Chinese culture, which are the result over millennia having formed the unique therapeutic method and the theoretical system. It holds that the human body is made up of Yin and Yang. If you keep your balance, you will not fall ill, and vice versa. At the same time, traditional Chinese medicine took body as a whole, thus it never viewed any physiological or pathological phenomenon in isolation, which emphasizes take into account the whole body to keep balance. The four diagnosis methods and acupuncture applied widely are the most essential parts of traditional Chinese medicine. In recent decades, TCM having approved by westerners is gradually becoming an issue of increasing concern by western countries.
中國教育事業(yè)
中國的教育事業(yè)自改革開放以來得到了快速發(fā)展典阵,取得了舉世矚目的成就。中國政府把教育擺在優(yōu)先發(fā)展的地位镊逝,堅持科教興國壮啊,全面提倡素質(zhì)教育,同時積極推進(jìn)教育公平撑蒜,保障人人都有接受教育的機(jī)會歹啼。中國的教育成績反映在兩個不同的層面:一個是全面普及了九年義務(wù)教育玄渗;另一個是實現(xiàn)了高等教育大眾化。近年來狸眼,為滿足社會藤树、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,中國政府不斷加快培養(yǎng)各領(lǐng)域的急需人才拓萌。教育的發(fā)展為中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會進(jìn)步作出了重大貢獻(xiàn)岁钓。
the China Educational Cause
Since reform and opening-up policy being implemented, China educational cause developed quickly has made remarkable achievements. China government places priority on the educational development. And in order to actively promote educational equity and make sure each person has the right to be educated, China government insist on developing the country through both science and education, advocating comprehensive quality-oriented education. Educational outcomes of China are reflected in two different levels: one is the popularization of nine-year compulsory education, and another one is the popularization of higher education. In recent years, so as to meet the demands of social and economical development, government speeds up to cultivate talents needed in various fields. All in all, educational development has made a great contribution to both the economic development and social progress for China.