3·11 或問禘之說(1),子曰:“不知也菩掏。知其說者之于天下也,其如示諸斯(2)乎智绸!”指其掌。
【注釋】
(1)禘之說:“說”斯稳,理論、道理挣惰、規(guī)定。禘之說憎茂,意為關(guān)于禘祭的規(guī)定锤岸。
(2)示諸斯:“斯”指后面的“掌”字。
【譯文】
有人問孔子關(guān)于舉行禘祭的規(guī)定是偷⊥龀郏孔子說:“我不知道饿幅。知道這種規(guī)定的人,對(duì)治理天下的事栗恩,就會(huì)像把這東西擺在這里一樣(容易)吧!”(一面說一面)指著他的手掌磕秤。
【原文】
3·12 祭如在,祭神如神在汉操。子曰:“吾不與(yù)祭,如不祭磷瘤∷驯洌”
【譯文】
祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前挠他。孔子說:“我如果不親自參加祭祀殖侵,那就和沒有舉行祭祀一樣÷>”
【原文】
3·13 王孫賈(gu)(1)問曰:“與其媚(2)于奧(3),寧媚于灶(4)猜谚,何謂也?”子曰:“不然魏铅。獲罪于天(5),無所禱也览芳『枋”
【注釋】
(1)王孫賈:衛(wèi)靈公的大臣铸敏,時(shí)任大夫。
(2)媚:諂媚杈笔、巴結(jié)糕非、奉承。
(3)奧:這里指屋內(nèi)位居西南角的神朽肥。
(4)灶:這里指灶旁管烹飪做飯的神。
(5)天:以天喻君衡招,一說天即理。
【譯文】
王孫賈問道:“(人家都說)與其奉承奧神州刽,不如奉承灶神。這話是什么意思怀伦?”孔子說:“不是這樣的脆烟。如果得罪了天,那就沒有地方可以禱告了驼抹。”
【原文】
3·14 子曰:“周監(jiān)(1)于二代(2)框冀,郁郁(3)乎文哉,吾從周明也」咴#”
【注釋】
(1)監(jiān):音jiàn,同鑒蜻势,借鑒的意思。
(2)二代:這里指夏代和周代握玛。
(3)郁郁:文采盛貌甫菠。豐富冕屯、濃郁之意。
【譯文】
孔子說:“周朝的禮儀制度借鑒于夏愕撰、商二代,是多么豐富多彩啊搞挣。我遵從周朝的制度〔秩”
【原文】
3·15 子入太廟(1),每事問搀继。或曰:“孰謂鄹(2)人之子知禮乎叽躯?入太廟肌括,每事問〉玻”子聞之,曰:“是禮也紧索。”
【注釋】
(1)太廟:君主的祖廟珠漂。魯國(guó)太廟,即周公旦的廟荞彼,供魯國(guó)祭祀周公。
(2)鄹:音zōu卿泽,春秋時(shí)魯國(guó)地名,又寫作“陬”签夭,在今山東曲阜附近〉谧猓“鄹人之子”指孔子。
【譯文】
孔子到了太廟丐吓,每件事都要問。有人說:“誰說此人懂得禮呀券犁,他到了太廟里,什么事都要問別人粘衬】却伲”孔子聽到此話后說:“這就是禮呀!”