余彥[明代]
折花枝食拜,恨花枝鸵熟,準(zhǔn)擬花開人共卮,開時人去時负甸。
怕相思流强,已相思,輪到相思沒處辭呻待,眉間露一絲打月。
譯文
折下美麗的花枝,不覺又怨恨起花枝蚕捉,原來打算花開時我們一起賞花共飲奏篙,誰知花開后情人一去不返不見蹤影。
害怕相思折磨自己迫淹,相思之情卻早愁人秘通,到相思時卻事無辦法擺脫它,心中稍稍平靜眉頭又露幾分敛熬。
注釋
選自《明詞綜》肺稀。長相思 : 詞牌名。原為唐教坊曲应民。后用為詞調(diào)之稱盹靴。又名《憶多嬌》、《雙紅豆》瑞妇、,《相思令》梭冠、《長相思令》辕狰、《長思仙》、《山漸青》控漠、《吳山青》蔓倍、“青山相送迎》悬钳、《越山青》等。仄韻調(diào)名為《葉落秋窗》偶翅。雙調(diào)默勾,每段四句,押四平韻聚谁,三十六字母剥。
準(zhǔn)擬:打算,約定形导。
人共卮(zhi支):指飲酒定婚环疼。卮,古代盛酒器朵耕。
辭:躲避炫隶。
絲:絲與“思”諧音,以雙關(guān)語既形眉態(tài)阎曹,又表心緒伪阶。