恕我直言,國(guó)內(nèi)現(xiàn)在所謂民謠的眼界比國(guó)外的低了不止一個(gè)層次莽鸿,您看不出來(lái)不是因?yàn)閲?guó)外民謠 不好昧旨,而是因?yàn)槟陨淼囊魳?lè)素質(zhì)乃至文學(xué)素質(zhì)不夠拾给。
我一直以為這個(gè)歌已經(jīng)爛大街了,應(yīng)該沒(méi)人不知道……您難道覺(jué)得這首歌寫(xiě)得還不如“南山南兔沃,北海北”嗎蒋得?
而就是這首歌的作者,鮑勃迪倫乒疏,美國(guó)最著名的民謠歌手额衙,您眼中“沒(méi)有內(nèi)涵”的歌詞的創(chuàng)作者之一,曾獲得2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名怕吴。他的簡(jiǎn)介從來(lái)都是“民謠歌手窍侧,音樂(lè)家,詩(shī)人”转绷,您覺(jué)得國(guó)內(nèi)哪位民謠歌手能稱得上“詩(shī)人”伟件?
總的來(lái)說(shuō),國(guó)外民謠界中比較牛逼的早已經(jīng)不屑于玩那些小情小調(diào)了议经。著名的民謠歌手往往也是著名的反抗斗士斧账,作為以生命中的美好事物來(lái)推進(jìn)社會(huì)浪潮的群體,不畏強(qiáng)暴地喊出人民的呼聲的群體煞肾,不知在您眼中怎么就變得“沒(méi)有內(nèi)涵”了咧织。
要說(shuō)孤獨(dú)感,我覺(jué)得踽踽于歷史的悲涼以及社會(huì)的荒謬扯旷,最讓人覺(jué)得孤獨(dú)拯爽。
特別想聽(tīng)描繪個(gè)人性的孤獨(dú)的歌的話铺遂,建議去搖滾里找蘑斧,像Radiohead葡粒,Pink Floyd之類(lèi)的很多樂(lè)隊(duì),在對(duì)孤獨(dú)感的玩味上都已經(jīng)深入到了哲學(xué)層面耸黑。
Wish You Were Here—Pink Floyd
So, so you think you can tell
Heaven from Hell, blue skies from pain.
Can you tell a green field
From a cold steel rail.
A smile from a veil?
Do you think you can tell.
And did they get you to trade
Your heroes for ghosts.
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze.
Cold comfort for change.
And did you exchange
A walk on part in the war
For a lead role in a cage.
How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls
Swimming in a fish bowl
Year after year,
Running over the same old ground.
What have we found.
The same old fears.
Wish you were here.
大概是我聽(tīng)歌太少了,但聽(tīng)過(guò)的所有描寫(xiě)“孤獨(dú)”的歌中篮幢,這首最讓我動(dòng)容大刊。
另外,反對(duì)所謂“你聽(tīng)著覺(jué)得好就好”“沒(méi)什么高低之分”的言論三椿。如果連最基本的標(biāo)準(zhǔn)都沒(méi)有了缺菌,這還成個(gè)什么世界?這種言論表現(xiàn)的不是包容搜锰,而是怯懦伴郁。開(kāi)放的、健康的社會(huì)需要的恰恰是不同思想的沖突與融合蛋叼,而不是躲在相對(duì)主義裙袍下的和稀泥焊傅。