上周五的知識就是力量中的一句話一語中的侮邀,他在解釋完一個定義的時候坏怪,用了一句"我說明白了嗎?而不是用的聽懂了嗎绊茧?其實看來要傳達最后的意思是一樣的铝宵,但是聽者的感覺卻是完全不一樣的,我說明白了嗎华畏,讓人聽著更舒服鹏秋。
猶如我們在上學的時候,當老師講完一個知識點或者一個難以理解的概念的時候亡笑,最后老師結(jié)尾的一句話更多的是:大家聽懂了沒有侣夷?這時候我們往往瞪著一雙懵懂的眼鏡機械的微微點點頭或者用一句微弱的聽懂了來給與老師回復(fù)。但是如果老師換句話說:我說明白了嗎仑乌?這時候沒聽懂可能就會說:沒聽明白百拓,這樣就不會接受到你聽懂了嗎帶來的壓迫感,個人感覺這也是國人的一個特點晰甚,話語的杠桿是偏向自己的一邊的衙传。
所以,你在溝通的時候說的是你聽懂了嗎厕九?還是我說明白了沒蓖捶?