每天一小步,看得見(jiàn)的進(jìn)步离咐。
歡迎來(lái)到《漫畫(huà)酷炫英語(yǔ)口語(yǔ)》谱俭。
永日不可暮,炎蒸毒我腸宵蛀。
在夏天昆著,一個(gè)人未必能經(jīng)歷莎士比亞筆下那夢(mèng)幻般的仲夏之夜,但一定能感受到真實(shí)的現(xiàn)實(shí):熱糖埋。
如何度過(guò)炎熱的夏天呢宣吱?
有閑有錢(qián)一族不妨掐頭去尾,終日沉沉瞳别,在舒服的空調(diào)房里呼呼大睡征候,不亦快哉杭攻!
運(yùn)動(dòng)健將則可沒(méi)入水中,像只自由的小魚(yú)疤坝,感受溫柔水鄉(xiāng)兆解,不亦快哉!
隱士高人則遠(yuǎn)離人群跑揉,懶搖白羽扇锅睛,裸袒青林中。脫巾掛石壁历谍,露頂灑松風(fēng)现拒。不亦快哉!
這次我們不妨來(lái)欣賞與夏天有關(guān)的漫畫(huà)望侈。
本次漫畫(huà)選自《Hi and Lois》連載印蔬, 漫畫(huà)素材如下:
Dawg: ?Woof! Woof!
Lois: ?He says:" turn up the?air conditioner".
Hi:?? How do you know what he’s saying?
Lois: ?It’s?the dog days of August!
狗叫! 狗叫!
他在說(shuō):快把空調(diào)開(kāi)大一些脱衙。
你怎么知道他在說(shuō)什么侥猬?
因?yàn)檫@是八月狗天氣。
小狗Dawg對(duì)著女主人低吠兩遍捐韩,女主人馬上會(huì)意:該把空調(diào)開(kāi)大一些退唠。與狗相處久了,女主人很通狗語(yǔ)荤胁。
Turn up瞧预,即“調(diào)高、調(diào)大”之意仅政。舉一反三松蒜,“調(diào)低”、“關(guān)掉”已旧、“打開(kāi)”就依次為turn down, turn off, turn on。嘗試說(shuō):
把音響調(diào)低點(diǎn)召娜,好嗎运褪?這樣你不會(huì)打擾到你的鄰居。
Please turn down your hi-fi, will you? Thus you won’t disturb your neighbors.
再看另一重點(diǎn)詞air conditioner 玖瘸,即“空調(diào)”秸讹。在口語(yǔ)中, air conditioner可簡(jiǎn)說(shuō)為AC雅倒。例如:
我可以去圖書(shū)館蹭免費(fèi)空調(diào)璃诀。
I can go to the library for the free AC.
坐在沙發(fā)上的丈夫Hi對(duì)此十分不解,馬上問(wèn):How do you know what he's saying??你怎么知道他說(shuō)什么?蔑匣?
妻子才情了得劣欢,一語(yǔ)雙關(guān)地答道:It’s the dog days of August棕诵。 字面意思是:這是狗天氣。同時(shí)the dog days 亦為習(xí)慣表達(dá)凿将,Webster字典解釋:
The dog days of August or the dog days of summer refers to the period between early July and early September when the hot sultry weather of summer usually occurs in the northern hemisphere.
原來(lái)校套,dog days of August / summer 指的是在北半球從七月初到九月初那段最悶熱的時(shí)段,翻出來(lái)表示“三伏天“牧抵。
“三伏天”為啥說(shuō)成the dog days(狗天氣)呢笛匙?是不是因?yàn)楣泛芘聼幔粺峋蜕焐囝^呢犀变?并非如此妹孙,它后面可蘊(yùn)藏著一段鮮為人知的解釋。
在古時(shí)候获枝,人造燈光照得夜空清晰可辨時(shí)蠢正,古人通過(guò)將星星連點(diǎn)的方式來(lái)描繪天空的圖景。然而映琳,在夏天時(shí)机隙,Sirius (the dog star),直譯為“天狗星” (中文里普遍譯為天狼星),與太陽(yáng)一起升落萨西。而在七月底時(shí)有鹿,天狗星Sirius(the dog star)與太陽(yáng)處在合點(diǎn)。古人認(rèn)為那時(shí)天狗星Sirius(the dog star)的熱量和太陽(yáng)本身的熱量合二為一谎脯,這樣就加大了太陽(yáng)本身的熱量葱跋,從而造成了一段很長(zhǎng)時(shí)間的悶熱天氣。于是源梭,他們把天狗星Sirius(the dog star)與太陽(yáng)重合那天為中心的前后二十天娱俺,共長(zhǎng)達(dá)四十天左右的那段時(shí)間以the dog star?天狗星的名字命名為“dog days”。
掌握好dog days的真正含義后废麻,最后一句不妨譯為:“現(xiàn)在正是八月里的三伏天(狗天氣)了荠卷。”
今天的內(nèi)容就是這樣烛愧。
Gutta cavat lapidem. 水滴穿石油宜!
每天一小步,看得見(jiàn)的進(jìn)步怜姿!