【原文】
莊子見魯哀公悟泵。哀公曰:“魯多儒士,少為先生方者”闪水。莊子曰:“魯少儒糕非。”哀公曰:“舉魯國而儒服球榆,何謂少乎朽肥?”
莊子曰:“周聞之,儒者冠圜冠者持钉,知天時衡招;履句屨者,知地形每强;緩佩玦者始腾,事至而斷。君子有其道者舀射,未必為其服也窘茁;為其服者,未必知其道也脆烟。公固以為不然山林,何不號于國中曰:‘無此道而為此服者,其罪死邢羔!’”
于是哀公號之五日驼抹,而魯國無敢儒服者,獨有一丈夫儒服而立乎公門拜鹤。公即召而問以國事框冀,千轉萬變而不窮。莊子曰:“以魯國而儒者一人耳敏簿,可謂多乎明也?”
【通譯】
莊子拜見魯哀公。魯哀公說:“魯國多儒士惯裕,很少有信仰先生道學的人温数。”莊子說:“魯國很少儒士蜻势〕糯蹋”魯哀公說:“全魯國的人都穿著儒士的服裝,怎么說儒士很少呢握玛?”
莊子說:“我聽說够傍,儒士戴圓帽的知曉天時甫菠;穿著方鞋的,熟悉地形冕屯;佩帶用五色絲繩系著玉玦的寂诱,遇事能決斷。君子身懷那種學問和本事的愕撰,不一定要穿儒士的服裝刹衫;穿上儒士服裝的人醋寝,不一定會具有那種學問和本事搞挣。你如果認為一定不是這樣,何不在國中號令:‘沒有儒士的學問和本事而又穿著儒士服裝的人音羞,定處以死罪囱桨!’”
于是哀公號令五天,魯國國中差不多沒有敢再穿儒士服裝的人嗅绰,只有一個男子穿著儒士服裝站立于朝門之外舍肠。魯哀公立即召他進來以國事征詢他的意見,無論多么復雜的問題都能做出回答窘面。莊子說:“魯國這么大而儒者只有一人呀翠语,怎么能說是很多呢?”(原文和譯文均來自網(wǎng)絡通行版)
【學究】
以穿衣服來辨識财边,是普通人的作為肌括,也正因為大多數(shù)人總是以貌取人,才給那些投機者有機可乘酣难。唯有通過才識來辨識谍夭,才能真正明白值貨真價實的對象『┠迹可惜莊子這樣的本事幾乎失傳紧索,才導致現(xiàn)今都以貌取人,混淆大眾的視線菜谣。