我?guī)滋煳覀冏约汗娞柹习l(fā)了一個招聘直男的公告挪略,盡管收到了不少簡歷波材,但單純一點說酿愧,作為某種有爭議的品牌 PR 的意義好比招聘更大一些游岳。
主動招惹爭議政敢,可能是我們最近到將來狠長一個周期里的推廣策略。
講回到 「 Think Different 」胚迫,實際上這個廣告當(dāng)初打動我的并不是視頻這個版本(尤其是這個我自己都沒看過的喬布斯配音版)喷户,而是它在海報上的這段全文。我覺得這可能是 TBWA 自有公司以來出過的最像樣的文案了:
Here's to the crazy ones.
The misfits.
The rebels.
The troublemakers.
The round pegs in the square holes.
The ones who see things differently.
They're not fond of rules
And they have no respect for the status quo.
You can praise them,
quote them,
disagree with them,
disbelieve them,
glorify or vilify them.
About the only thing that you can't do is ignore them.
Because they change things.
They invent.
They imagine.
They heal.
They explore.
They create.
They inspire.
They push the human race forward.
Maybe they have to be crazy.
How else can you stare at an empty canvas and see a work of art?
Or sit in silence and hear a song that's never been written?
Or gaze at a red planet and see a laboratory on wheels?
We make tools for these kinds of people.
While some may see them as the crazy ones, we see genius.
Because the people who are crazy enough to think that they can change the world, are the ones who do.
每次我看到加粗的這些話的時候访锻,多少都會有所觸動摩骨,也就忽略了那句電視版沒有的廣告詞了。
發(fā)現(xiàn)簡書的編輯器有英語句子格式的自動優(yōu)化朗若,卻沒有單詞的自動換行符恼五,非常詭異。哭懈。
汪撕蔥
2017.2.22