【原文】
自此以后烦感,凡遇考校巡社,其名數(shù)先后,皆不出孔公所懸定①者手趣。獨(dú)算余食廩米九十一石五斗當(dāng)出貢晌该,及食米七一石,屠宗師即批準(zhǔn)補(bǔ)貢绿渣,余竊②疑之朝群。
【注釋】
①懸定:預(yù)算的,推算的中符。
②竊:偷偷地姜胖。
【譯文】
自此以后,但凡有考試淀散,都應(yīng)驗(yàn)了孔先生所卜算的名次右莱。也就單單是我領(lǐng)廩米這一條有點(diǎn)問題,他說我要領(lǐng)九十一石五斗后才能出貢档插。而事實(shí)上等我領(lǐng)到七十一石廩米時(shí)慢蜓,提學(xué)屠大人就批準(zhǔn)我補(bǔ)了貢生。于是私下里我對孔老先生的推算起了一定的疑心阀捅。
【原文】
后果①為署印楊公所駁,直至丁卯年针余,殷秋溟宗師見余場中備卷饲鄙,嘆曰:“五策,即五篇奏議也圆雁,豈可使博洽淹貫②之儒忍级,老于窗下乎!”遂依縣申文準(zhǔn)貢伪朽,連前食米計(jì)之轴咱,實(shí)九十一石五斗也。余因此益③信進(jìn)退有命,遲速有時(shí)朴肺,澹然④無求矣窖剑。
【注釋】
①后果:后,后來戈稿;果西土,果然。
②博洽淹貫:表示知識廣博鞍盗,融會貫通需了。
③益:更加。
④澹然:淡薄的樣子般甲。
【譯文】
后來果真遭到了一位姓楊的老師的駁回肋乍,不讓我補(bǔ)貢生。到了丁卯年敷存,殷秋溟宗師發(fā)現(xiàn)了我在考場中的“備選試卷”沒有選上墓造,為我覺得惋惜,感嘆說:“這里面寫的五篇策历帚,就跟上書皇帝的奏折那樣滔岳。如此博學(xué)的讀書人,怎么能淹沒了呢挽牢?”所以他就叫縣官谱煤,幫我寫申請,準(zhǔn)我成為貢生禽拔,這樣一折騰刘离,加上之前的七十一石米,恰好就是九十一石五斗睹栖。如此一來硫惕,我就更加堅(jiān)定了:冥冥之中,一個(gè)人的官場沉浮都已經(jīng)有了定數(shù)野来,就連時(shí)間也是有了定數(shù)的恼除,因此我越發(fā)淡薄了,不再刻意追求曼氛。
【原文】
貢入燕都豁辉,留京一年,終日靜坐①舀患,不閱文字徽级。己巳歸研底,游南雍铸抑,未入監(jiān),先訪②云谷會禪師于棲霞山中荐绝,對坐一室,凡三晝夜不瞑目③旷痕。
①終日:整天碳锈,每天。
②訪:拜訪苦蒿。
③瞑目:閉上眼睛
【譯文】
成為貢生以后殴胧,按規(guī)定是要前往京都的,因此我留在京都一年佩迟。我整天都安靜地坐著团滥,也不說話,也不看書报强。己巳年灸姊,我回到了南京國子監(jiān)讀書。還沒進(jìn)學(xué)監(jiān)的時(shí)候秉溉,我先到棲霞山去拜訪云谷禪師力惯。我們就在一間禪房里面對面坐著,連著三天三夜不閉眼召嘶。
【原文】
云谷問曰:“凡人所以①不得作圣者父晶,只為妄念相纏耳②。汝坐三日弄跌,不見起一妄念甲喝,何也?”
【注釋】
①所以:之所以铛只。
②耳:罷了埠胖。
【譯文】
云谷禪師問我:“人之所以不能成為圣人,是因?yàn)橥钜恢痹谛睦锢p繞糾結(jié)罷了淳玩;但是直撤,你就這樣坐了三天三夜,也不曾見起了一絲妄念蜕着,這是為什么呢谋竖?”
【原文】
余曰:“吾為孔先生算定,榮辱生死承匣,皆有定數(shù)①蓖乘。即要妄想,亦無可妄想②悄雅∏茫”
【注釋】
①定數(shù):已定的命運(yùn)铁蹈。
②妄想:空虛無望的想象宽闲。
【譯文】
我說:“我的命理都是孔老先生算好了的众眨,從生到死,從榮華到窘迫容诬,一切都是既定的娩梨。就算整天想入非非,也沒什么用览徒,不會改變的狈定,何必想呢∠芭睿”
【原文】
云谷笑曰:“我待汝是豪杰纽什,原來只是凡夫《愕穑”問其故芦缰。曰:“人未能無心①。終為陰陽所縛枫慷,安得無數(shù)让蕾?但惟凡人有數(shù);極善之人或听,數(shù)固拘他不定探孝;極惡之人,數(shù)亦拘他不定誉裆。汝二十年來顿颅,被他算定,不曾轉(zhuǎn)動一毫找御,豈非是凡夫元镀?”
【譯文】
云谷聽完就笑了,說:“我以為你是英豪霎桅,沒想到也只是一屆凡夫俗子栖疑。”我追問他原因滔驶。他說:“凡人都有一顆妄想的心遇革,因此會受到陰陽之氣的拘束。如此一來就會存在數(shù)理揭糕。不過萝快,也就只有凡人才會有數(shù)理。因?yàn)槿绻粋€(gè)人極善著角,那么他不會受到數(shù)理的拘束揪漩,極惡也不會。這二十年來吏口,你都被孔先生給算死了奄容,都沒能轉(zhuǎn)變什么冰更,反而受到了數(shù)理的拘束,這樣看來昂勒,你還不是凡夫俗子嗎蜀细?”
【原文】
余問曰:“然則數(shù)可逃乎?”曰:“命由我作戈盈,福自己求奠衔。詩書所稱,的為明訓(xùn)塘娶。我教典中說:求富貴得富貴归斤,求男女得男女,求長壽得長壽刁岸。夫妄語乃釋迦大戒官册,諸佛菩薩,豈誑語①欺人难捌?”
【注釋】
①誑語:謊話膝宁,欺騙人的話。
【譯文】
我問他說:“這么說來根吁,命數(shù)是可以逃脫的员淫?”他回答說:“我命由我,自己祈福击敌;之前的各類詩書里介返,說的都是真的,是明確的好訓(xùn)導(dǎo)沃斤。佛經(jīng)里說:一個(gè)人想要求富貴就得富貴圣蝎,要求孩子就得孩子,要求長命百歲就得長壽衡瓶。因?yàn)檎f謊是佛家的忌諱徘公,所以各位神明菩薩,怎么可能說謊話騙人呢哮针?”
【原文】
余進(jìn)①曰:“孟子言:求則得之关面,是求在我者也。道德仁義可以力求十厢;功名富貴等太,如何求得?”
【注釋】
①進(jìn):進(jìn)一步蛮放。
【譯文】
我又進(jìn)一步說:“孟子說過:所謂的求就能得到缩抡,說的是求自身的。就像一個(gè)人可以全力追求道德仁義包颁,并且得到這些品質(zhì)瞻想。但是挎塌,像功名利祿這樣外界的東西,我又怎能強(qiáng)求呢内边。”
【原文】
云谷曰:“孟子之言不錯(cuò)待锈,汝自錯(cuò)解耳漠其。汝不見六祖說:一切福田①,不離方寸②竿音;從心而覓和屎,感無不通。求在我春瞬,不獨(dú)得道德仁義柴信,亦得功名富貴;內(nèi)外雙得宽气,是求有益于得也随常。若不反躬內(nèi)省③萄涯;而徒向外馳求绪氛,則求之有道,而得之有命矣涝影,內(nèi)外雙失枣察,故無益∪悸撸”
【注釋】
①福田:福澤序目,福氣。
②方寸:指“心”伯襟。
③反躬內(nèi)试痴恰:內(nèi)心反思,反過來看自己姆怪。
【譯文】
云谷禪師說:“孟子說的沒錯(cuò)嘿辟,是你自己理解有問題。你不知道六祖慧能大師說過:所有的福澤片效,都離不開內(nèi)心红伦;只要能夠從心出發(fā),沒有是無法通達(dá)的淀衣!從自己內(nèi)心出發(fā)去求昙读,不單單能求得道德仁義,還可以得到功名利祿膨桥,內(nèi)外都可以兼得蛮浑,所以求是有利于得到的唠叛。但是如果一個(gè)人只顧著追求外在,而不追求內(nèi)在的話沮稚,就算不擇手段地得到了艺沼,最終也會內(nèi)外都失去的,這樣是沒有用的蕴掏≌习悖”
【原文】
因問:“孔公算汝終身若何?”余以實(shí)告盛杰。云谷曰:“汝自揣①應(yīng)得科第否挽荡?應(yīng)生子否?”
【注釋】
①揣:揣度即供,思考定拟。
【譯文】
云谷禪師又問我:“孔先生對你的終身是怎樣判定的呢?”我如實(shí)把孔先生算出來的告訴了他逗嫡,云谷禪師說:“你自己思考一下青自,你應(yīng)該上京赴考嗎?應(yīng)該生孩子嗎驱证?”
【原文】
余追省良久性穿,曰:“不應(yīng)也±坠觯科第中人需曾,有福相。余福薄祈远,又不能積功累行呆万,以基厚福;兼不耐煩劤捣荨①谋减,不能容人;時(shí)或以才智蓋人扫沼,直心直行出爹,輕言妄談。凡此皆薄福之相也缎除,豈宜科第哉严就。地之穢者多生物,水之清者常無魚器罐;余好②潔梢为,宜無子者一;和氣能育萬物,余善怒铸董,宜無子者二祟印;愛為生生之本,忍為不育之根粟害;余矜惜名節(jié)蕴忆,常不能舍己救人,宜無子者三悲幅;多言耗氣套鹅,宜無子者四;喜飲鑠精夺艰,宜無子者五;好徹夜長坐沉衣,而不知葆元毓神③郁副,宜無子者六。其余過惡尚多豌习,不能悉數(shù)④存谎。”
【注釋】
①煩劮事 :繁瑣既荚,零碎的小事。
②好:喜好栋艳,喜歡恰聘。
③葆元毓神:保存精氣,養(yǎng)育心神吸占。葆晴叨,保持。毓矾屯,養(yǎng)育兼蕊。
④悉:細(xì)致,全部件蚕。
【譯文】
我反思了一下自己之前的所作所為說:“我本不該考取功名孙技,也不該有孩子的。因?yàn)闉楣僬吲抛鳎蠖鄶?shù)是有福相之人牵啦,而我福薄,還不能積德行善妄痪,為自己累積福祉蕾久;而且我對繁瑣的事情總是不耐煩,也不懂得寬容他人;有時(shí)還總是想著才干和風(fēng)頭蓋過別人僧著;又是個(gè)直腸子履因,全憑心做事,說話也總是很輕視狂妄盹愚。這樣的習(xí)慣和做法都是福薄的表現(xiàn)栅迄,怎么能考取功名呢!土地污穢皆怕,反而可以生長萬物毅舆,水過于清澈反而不會有魚;我喜歡干凈愈腾,所以這是我沒有孩子的第一個(gè)原因憋活;都說和氣能夠養(yǎng)育萬物,但是我經(jīng)常容易發(fā)火虱黄,這是我沒有孩子的第二個(gè)原因悦即;慈愛是生養(yǎng)的根本,而我卻吝惜自己的名節(jié)橱乱,不肯舍己救人辜梳,這是我沒有孩子的第三個(gè)原因;話太多泳叠,會耗盡精氣作瞄,這是我沒有孩子的第四個(gè)原因;我喜歡喝酒危纫,導(dǎo)致精神萎靡宗挥,這是沒有孩子的第五個(gè)原因;我喜歡整夜坐著种蝶,不懂得保存精氣属韧,這是沒有孩子的第六個(gè)原因。其他還有很多不足蛤吓,根本說不完宵喂。”
【原文】
云谷曰:“豈惟科第哉会傲。世間享千金之產(chǎn)者锅棕,定是千金人物;享百金之產(chǎn)者淌山,定是百金人物裸燎;應(yīng)餓死者,定是餓死人物泼疑;天不過因材而篤德绿,幾曾加纖毫意思。即如生子,有百世之德者移稳,定有百世子孫保之蕴纳;有十世之德者,定有十世子孫保之个粱;有三世二世之德者古毛,定有三世二世子孫保之;其斬焉無后者都许,德至薄也稻薇。汝今既知非,將向來不發(fā)科第胶征,及不生子之相塞椎,盡情改刷;務(wù)要積德睛低,務(wù)要包荒①案狠,務(wù)要和愛,務(wù)要惜精神暇昂。從前種種莺戒,譬如昨日死伴嗡;從后種種急波,譬如今日生;此義理再生之身瘪校〕文海”
【注釋】
①包荒:包涵、寬容的意思阱扬,指拓開心量泣懊、包容一切。
【譯文】
云谷禪師說:“不單單是功名不該得到麻惶,其實(shí)不該得到的多著呢馍刮。就例如,擁有千金家產(chǎn)的人窃蹋,一定是值得千金的人卡啰;擁有百金家產(chǎn)的人,一定是值得百金的人警没;餓死的人匈辱,必定是得餓死的人;上天只是根據(jù)那是一個(gè)怎樣的人而定他的命數(shù)罷了杀迹,哪里曾胡亂加載過什么亡脸。就像生兒育女這件事,擁有百世功德的人,一定能保證有百世兒孫浅碾;有十世功德的人大州,一定能保證有十世兒孫;只有兩三世功德的人及穗,一定有兩三世子孫傳承摧茴;至于那些斷子絕孫的,是因?yàn)樗麄兊牡滦刑貏e淺薄埂陆。如今苛白,既然你知道自己的過錯(cuò)了,也知道為什么不得功名焚虱,不得兒女了购裙,那就快點(diǎn)改正吧。一定要積德鹃栽、包容躏率、和氣,并且珍視自己的精氣神民鼓。原來的所有薇芝,就像昨天,已經(jīng)過了丰嘉,以后的所有夯到,就如今天,剛出現(xiàn)饮亏。做到如此耍贾,就相當(dāng)于你又重生了一次,擁有了仁義道德的新生命了路幸〖隹”
【原文】
“夫血肉之身,尚然有數(shù)简肴;義理之身晃听,豈不能格天①∨槭叮《太甲》曰:‘天作孽能扒,猶可違;自作孽仍翰,不可活赫粥。’《詩》云:‘永言配命②予借,自求多福越平∑祷祝’”
【注釋】
①格天:感天動地。
②配命:依照天命行事秦叛。
【譯文】
“我們這樣的血肉軀體晦溪,都有命數(shù);那些仁義道德的生命挣跋,又怎么可能不感天動地呢三圆?《太甲》里面有過這么一段話:如果是天災(zāi)還是可以躲避的,但是要是由于自己作孽導(dǎo)致的報(bào)應(yīng)避咆,是不可能躲得了的舟肉。《詩經(jīng)》上也說:人們要經(jīng)常反思自己的行為是否違逆天命查库,要自己為自己增加福祉路媚。”