外國友人聽說這封信之后表示非常感興趣畏铆,希望我能翻譯給他看。因此節(jié)選了一部分吉殃,盡量按我理解的意思翻譯了辞居,能幫助對方理解即可楷怒,不追求逐字逐句。英文還在持續(xù)學習中瓦灶,一定會有不少需要改進的地方鸠删,跪求幫忙糾正!感恩贼陶!
節(jié)選自:張思宏 @ 沒空讀書
生在什么家庭刃泡;娶了個什么太太;加入了什么公司碉怔,這三件事從本質(zhì)上決定了人的一生:原生家庭決定了你的性格/教養(yǎng)/價值觀捅僵;女人教會了你什么是愛以及如何去愛;而企業(yè)文化和工作環(huán)境培養(yǎng)了你如何與人相處眨层,該以何種方式生存。與其說外企教會了我在職場成功的原則和方法上荡,倒不如說它讓我養(yǎng)成了一種生活的習慣和思考問題的方式趴樱,而這一切又反過來影響和修正了我的價值觀和對生活的訴求,概括來講這些影響來自以下幾個方面:
The family you were born in;
The wife you've married;
The company you worked for;
The above mentioned 3 factors determines your life: Your birth family builds your personality/upbringing/value; Your wife teaches you how to love and to be loved; and the culture and environment of your workplace trains you how to deal with people and how to live on your own. Foreign companies makes it into shape of my lifestyle and the way I'm thinking, rather than teach me how to succeed in my career. All of the factors influenced and revised my value and my pursuit of life in reverse, which can be generalized as following:
工作是生活的重要組成部分酪捡,二者密不可分叁征。但工作不是生活的全部,因為你最終要回答的不是自己能取得什么樣的職業(yè)成就逛薇,而是你想要的是一種什么樣的生活捺疼。
Work is an important part of life, and they are indivisible. Work can't be the whole part of your life, because the final answer is not your achievement on your career but your pursuit of your life.尊重個體:一個好的企業(yè)是允許/鼓勵甚至積極創(chuàng)造個體的多樣性,個體對團體歸屬感是建立在每個人發(fā)自內(nèi)心的對企業(yè)文化認同的基礎(chǔ)上的永罚,個體的聲音不應該被忽視和有意的隱藏—即便它有時和團隊的主旋律有所不同啤呼。
Individual respects: A good company should allow/encourage even actively create individual diversity. The loyalty or the sense of belonging to the group is based on the mutual agreement on the culture of the company, and companies should not ignore or conceal any thoughts from individuals- even though sometimes it'll conflict with the company's value.家人/健康/快樂是人生最寶貴的財富,那些付諸于work and lifebalance的努力應該受到認可和支持呢袱,這和你對企業(yè)的承諾和責任心并不矛盾官扣。
Family/Health/Happiness would be your most cherished life fortune. Those who trying hard to pursue the work and life balance deserve understanding and supports. There's no contractions to their promise and responsibilities to the company.要有底線,要有底線羞福,要有底線……
Bottom Line. Bottom Line. Bottom Line.
七年前當我剛開始在MBA教書時學生對了解外企惕蹄、進入外企還是相當?shù)臒嶂裕康疆厴I(yè)季我都會接到很多曾經(jīng)的學生打來電話想讓我?guī)兔M入外企治专÷袅辏可慢慢的,課堂上的話題從“唐駿的成功該如何復制”在不知不覺間變?yōu)榱恕跋乱粋€阿里巴巴是誰张峰?”泪蔫,以及“風投,全民創(chuàng)業(yè)挟炬,馬佳佳的情趣用品以及90后霸道總裁是如何養(yǎng)成的”鸥滨?我那“成功”職業(yè)經(jīng)理人的光環(huán)也在學生心目中逐漸暗淡了原有的光芒嗦哆。再加上一直以來,許多在華外企本身所具有的那種與生俱來的弊残鲎摇:不了解中國國情老速;市場和銷售策略不接地氣;國內(nèi)領(lǐng)導團隊受制于國外總部無法作出及時有效的改變凸主;大公司病嚴重組織臃腫決策拖沓……這一切都開始讓我對是否應該繼續(xù)自己的外企職業(yè)生涯產(chǎn)生了深深的疑惑橘券。
It was seven years ago that I started teaching MBA , when students were very enthusiasm at get knowing foreign companies and how to entering one. I answered millions of phone calls from students by asking me for helping them to get into one of them on every graduate season. However, as time goes by, the topics at class unconsciously turned from " how to copy the success of Tangjun(Ex CEO of Microsoft China)" to "Who would be the next Alibaba?", or " Venture investing, national entrepreneurship, Majiajia's sexual toys and how to become a Bossy CEO for 90's generation?" My halo of becoming a "successful" professional manager was not as glory as before. What's more important are those drawbacks that foreign companies were born with, such as lack of the knowledge of Chinese national conditions; not localized marketing and sales strategy; the domestic leaders can't make any effective change in time due to the controlling by headquarters; long decision process in these big companies... All of these results in a deep doubt that if it's still necessary for me to keep staying in foreign companies.
同時作為一個旁觀者,也對以阿里/聯(lián)想為代表的一代中資民企的崛起和巨大的商業(yè)成功感到十分好奇——這是一種夾雜了自尊和自卑于一體的復雜情感:說心里話卿吐,我在骨子里是把這幫家伙當暴發(fā)戶來看的旁舰。記得一年多前因為獵頭牽線我去杭州和韋小寶的某位老婆見面談工作機會(A公司的江湖大佬們每個人都有武林頭銜),會談結(jié)束時這位韋夫人用了一句玩笑話來評論我——“你們這些高大上的外企人”嗡官,其中的不屑和輕蔑溢于言表箭窜。而我也一樣對其無甚好感,心想:“倒推回15年衍腥,你丫的如果來我部門面試一定會因為不夠qualify而被老子reject掉的”磺樱。就這么陰差陽錯雖然一直有外部機會找上門,但因為確實氣味不相投因此我始終不敢下決心踏入這個未知的領(lǐng)域——直到2016年的1月婆咸。
At the same time, as a outsider, I was very curious about the success of China private enterprises represented by Alibaba\ Lenovo---which is a complicated feeling mixed with self-esteem and self-abased; from the bottom of my heart, I regard them as upstarts. I remember that one year ago, a headhunter organized a interview for me to "one of Weixiaobao's wife" ( employees in A company are all named after the characters from Chinese Kongfu novels, and Weixiaobao is a famous one who has a lot of wife. ). After the interview, This Mis Wei commented on me with a joke like " you superior foreign companies' men", with a tone of contempt. I felt in the same way though, thinking:" If I was the guy who interviewed you 15 years ago, you would have been rejected as you are not qualify enough". Although there are always opportunities coming up, I've been not brave enough to step into this unknown area due to unmatching value until Jan. 2016.
本性使然吧竹捉,最終我也還是沒有抵抗住內(nèi)心那與生俱來的好奇心,選擇加入了一家目前非常吸引人眼球而且大多數(shù)人都自認為看不懂的生態(tài)型互聯(lián)網(wǎng)公司尚骄。單純從工作和業(yè)務發(fā)展本身來講块差,我還是挺喜歡這份新工作的:職責范圍比我原來大了很多,工作內(nèi)容富有挑戰(zhàn)性倔丈,將外企那種十分Silo的視野/組織架構(gòu)一下變得非常開放和混搭憨闰,每天都有新鮮的東西可以學習,改變的速度驚人……可就在我對這些業(yè)務上的挑戰(zhàn)和層出不窮的學習機會欣喜不已的同時乃沙,身邊的另一些東西卻始終讓我感到無法接受起趾,甚至是極度的厭惡,這種冰火兩重天的感覺警儒,讓我在翻身上馬一只腳已經(jīng)伸進馬鐙之后训裆,始終無法下定決心將另一只腳也牢牢的踩進馬鐙—這就是我在那五個月中最真實的狀態(tài)寫照。
Pushed by my nature, I eventually did not resist my innate curiosity and so I choose to join an ecotype internet company which is eye-catching but not understandable for most people. From a job and industry perspective I really liked it: I had more responsibilities, it was very challenging and compared to foreign companies with a "silo" view and organizational structure, it was very open. Everyday I was learning something new and the speed of change was incredible. But at the same time this type of job, full of challenges and definitely not short of teachings, had certain aspects that I could not accept and that I was beginning to hate. This hot and cold feeling made me struggle to make a decision while I was already in the middle of it and this is the true portrait of the status of the last 5 months.
Answers to Why Quit with few specific scenes:
微信里的意淫:(形式VS本義)
Masturbation on Wechat ( Formalism VS Motivated by heart)
我是一個極其講求獨立個性和崇尚自我的人蜀铲,這一點在我對微信的使用上反映的最為突出:我一直將微信當作一個非常Private的東西边琉,因此好友只限于我的朋友/家人/親密的同事/學生;朋友圈的發(fā)文也以有趣的生活瑣事為主记劝,一般不會涉及工作变姨,極少幫公司打廣告/做營銷—除非是我對內(nèi)容發(fā)自內(nèi)心的認可否則不會轉(zhuǎn)發(fā)這些“雞湯文”/軟文。
I advocate independent and self-respect personality, which is obvious on my Wechat Moments (only reachable for friends\Families\close working staff\students, with life moments instead of ads for companies.)
進入新公司的第一周厌丑,我新加的微信好友數(shù)量就突破了過去幾年的歷史紀錄
The first week of the new company, the number of new added friend is over the total amount of the past few years.
原來微信朋友圈可以是這樣的:
It turns out the Moment would be like this:
A. 轉(zhuǎn)發(fā)Funder的Post—而且連標點符號都不帶改的定欧。
Forward your funder's post- without changing a tiny punctuation.
B.
夜已經(jīng)很深了渔呵,時鐘都敲過了兩下,可辦公室里還是燈光通明砍鸠,Team里的小伙伴們還在為了偉大的理想而拼搏扩氢,加油,我愛你們R琛录豺!
It's so late at night with the clock just rang twice, but the office is still lighting and every team member is still fighting for our great dream, carry on, I love you!!
C/D/E/F/G-請參照A/B,然后沒有了……
C/D/E/F/G-Refers to A/B饭弓,nothing else……
在剛開始的一段時間里我變得不敢用微信了:轉(zhuǎn)發(fā)這種文章吧覺得挺幼稚的双饥,而且有些內(nèi)容和語調(diào)我實在不喜歡;不轉(zhuǎn)發(fā)吧又怕被老板和同事們覺得我不夠和團隊align的弟断。就這么別別扭扭的熬了一個月直到我遇到了一位外企的老同事咏花,當時他已經(jīng)在這家企業(yè)待了一年多了,儼然一幅老民企人的做派了阀趴。一見面我就好奇的向他請教該如何快速適應這里獨特的文化—尤其是微信朋友圈迟螺,這家伙聽完我的困惑不禁啞然失笑:“Peter哥,你難道不知道微信有“小號”這件事嗎舍咖?再注冊一個Account專門轉(zhuǎn)發(fā)公司推文不就行了嗎?你以為大家都是用個人帳戶在發(fā)的帮鄙!排霉?你也太“天真”了吧?哈哈哈……”
I feel uncomfortable with using wechat in the begining:On one hand, it's so immature to forward this kind of article, without mentioning the contents and tunes; On the other hand, it'll be regard as unaligned with team if you don't forward.
One day I met a colleague who entered the company 1 year ago and he's my ex-colleague in an foreign company. He laughed at my innocent and asked me to register another account specially for forwarding company issues.
發(fā)布會現(xiàn)場的惶恐:(個體VS群體)
Panic at Press Conferences: ( Individual VS Group)
作為行業(yè)內(nèi)公認的“發(fā)布會營銷高手”民轴,我有幸在短暫的任期內(nèi)親歷了一場可以說是觸及靈魂G點的發(fā)布會:為了配合即將開展的大促攻柠,公司在一個以自己品牌命名的體育場里組織了一場聲勢浩大的發(fā)布會。整場的高潮出現(xiàn)在Funder用手機引導自動駕駛電動車緩緩駛上舞臺中央后裸,當看著這個耗盡他心血的玩具揭開神秘面紗的時候瑰钮,只見他眼里飽含著熱淚,用哽咽的聲音向臺下訴說著自己的情懷和理想微驶,這時現(xiàn)場所有的人都起身為他們的偶像報以經(jīng)久不息的掌聲浪谴,全然不顧臉上肆意流淌的淚水,每個人都沉浸在即傷感又激動的狂熱情緒之中無法自控因苹!而我呢苟耻?卻像一個不合時宜的異類在漫天飛舞的淚雨中手足無措惶恐不已……
The Company is known by good at holding marketing oriented press conferences, and i'm lucky to witness one in my short service period, which I could say a touching your Soul Point G event:
In order to announce the coming promotion event, the company hold an Press Conference in a stadium named by the company. The climax came up with the Funder controlling a auto-drive car with smart phone, while telling the story of his dream and vision. Everyone stood up with thunderous applause, even cried sadly and excitedly. What about me?
Panic as a weirdo in the tear rain....
高管會議里的嘆息:(理想VS現(xiàn)實)
Sigh at senior management meeting: ( Ideal VS Reality )
可能是為了以示重視和隆重吧,每次大型活動都會被冠以“戰(zhàn)役”之名扶檐,而且會成立專項工作組負責管理和協(xié)調(diào)凶杖。進軍海外是無數(shù)中國企業(yè)要顯示自己全球化雄心和實力的必然之舉,因此如何在國外一炮打響也成了當年的重頭戲款筑。為了協(xié)調(diào)整個公司的資源形成合力智蝠,項目組特別邀請國團隊的Leaders(剛加入公司沒幾天的老外)來京開會腾么,當海外團隊介紹完他們的市場方案后,F(xiàn)under以及一眾高管們都覺得此方案不過癮杈湾,根本沒有領(lǐng)會和貫徹公司所獨有的/成功的營銷“精髓”解虱,這時一位“全公司最了解我的理念和文化的人之一”(Funder在一次全體高管會議上對他評價的原話)的Leader忍不住發(fā)言想敲醒這些愚鈍的老外:
“你們這樣做肯定沒效果,你們應該這樣做……這些東西我們已經(jīng)玩過好多次了非常有效毛秘,你們應該在米國試試饭寺!”
Every big event is named as XX Battle and managed and coordinate by a specialized team. It is necessary to go overseas to show their capabilities for most Chinese company, so it's important to turn the brands up globally. In order to coordinate the inner resource of the company, the team invited the foreign Leaders( just attended the company) from XX country. After the foreign team presented their proposal, Funder and other senior managers found this not excited enough, don't even get any idea of the successful marketing philosophy of the company.
At the moment, one Leader, who is regarded by the funder once as the top one that understand his philosophy and culture most throughly in the company, just can't help to awake those stupid foreigners that:
It'll be useless if you do this, you should... it works every time and you should try it in the US!
(sue: Here the writer omitted the Leader's suggestion, I assume that it would be something like creating some negative comments on competitors etc. )
在職場混了20多年了,我早已經(jīng)不是當初那個穿著潔白的蕾絲小短褲叫挟,內(nèi)藏一顆純潔的玻璃心在空中飛來飛去的天使了艰匙,我也不可能白癡到站起身來義正嚴詞的駁斥這種不**和無底限的言論。但在我的內(nèi)心深處抹恳,就連我自己都不得不承認這無疑是最“有效”最“成功”的營銷方式—尤其是在當今的中國员凝。
I'm not as innocent as I was 20 years ago, and I'm not stupid enough to stand up and argue with the unbelievable no bottom-line speeches. But at the bottom of my heart, I can't even deny that it is the most effective and successful marketing method without doubt- especially in China today.
希望這只是中國社會發(fā)展前進道路上的一個陣痛和必須要付出的代價吧,希望最終社會的價值觀奋献,企業(yè)的價值觀和個人的價值觀都能重回正軌.
I hope it's only a short-term pain on the way of socialization, and the social\company\individual value would go back on the right track in the end.
一半是挽留一半是好奇吧健霹,聽說我才來了五個月就要辭職,老板死活要拉著我聊一聊瓶蚂,當被第一次問到WHY時糖埋,我低頭想了好久,才用一種和自己的年齡不相符的頗為羞澀的聲音答道:
因為我想按自己的意愿去玩微信窃这,因為我不想違背自己的價值觀去混碗飯吃瞳别。
在此我無法給你什么建議,但是如果你想問什么是我的個人選擇杭攻,那我會毫不猶豫的說:
最起碼有一樣東西我是絕不會妥協(xié)的:我要有自我和帶著尊嚴的活著祟敛,而無需出賣和扭曲自己的價值觀……其他的,沒有了兆解。
By curious and for retention, my boss asked me to talk about the reason for quitting only after 5 months working. After a deep thinking and I answered as a shy young guy:
I'd like to use the Wechat by my own willing. I don't want to live against my own value.
I'm not giving you any advise here. But if you asked what's my personal choice, I would say without hesitation that:
There's at least one thing that I won't compromise: I want to live with my self-respect and self-esteem, without selling and twisting my value...That's all.