上個周末,我們邀請了部分讀者參與第二期reading lab原版書閱讀實驗室活動顾瞻。
此次選擇的書目為the Little Mermaid膊存,中文譯名為《小美人魚》或《海的女兒》判哥。
版權(quán)歸作者所有遥倦,任何形式轉(zhuǎn)載請聯(lián)系作者。
作者:Philip(來自豆瓣)
來源:https://www.douban.com/note/577522974/
同樣是經(jīng)典童話故事當(dāng)中的深受讀者喜歡的女性角色占锯,小美人魚卻表現(xiàn)出不同于白雪公主袒哥、睡美人和灰姑娘的特質(zhì)。
如果把后三個故事一股腦兒給任何一個成年人看消略,他都很快會發(fā)現(xiàn)它們的敘事方式十分相似堡称,即美麗到?jīng)]有缺陷的女主人公最終與王子過上了幸福快樂的生活艺演。
當(dāng)然却紧,這種寫法是很受小朋友的喜愛。
然而看完這本原版小說之后胎撤,有部分讀者發(fā)現(xiàn)晓殊,書中的結(jié)尾和童年時期看的內(nèi)容有出入,即小美人魚沒能和王子幸福地生活在一起伤提,而是化為了泡沫巫俺,變成了天空的女兒,多多少少體現(xiàn)出了一些悲劇色彩肿男。
不可否認的是介汹,從某種角度講,該童話故事雖然不那么完滿舶沛,卻最為真實嘹承。
它早早透露了對這個世界的失望。
故事里沒有壞人如庭。巫婆跟小美人魚索要聲音叹卷,但是也信守承諾,給了她一雙人類的腿柱彻,給了她接近王子的機會豪娜。
后來她的姐妹們,又用長發(fā)跟巫婆換來一柄尖刀哟楷。這是個誠信經(jīng)營的巫婆瘤载,沒有童話里常見的,無緣無故的惡毒卖擅。
王子當(dāng)然也不是壞人鸣奔。人都以為自己親眼所見的即是真相墨技,想不到真相還覆蓋在潮水的下層。
這里沒有純粹的對錯挎狸、善惡之分扣汪。
有的時候,你用盡了全力锨匆,就是得不到自己想要的崭别,這很現(xiàn)實。
但得不到的愛情就是悲劇嗎恐锣?
故事中最觸動我本人的茅主,莫過于以下這個片段:
The little mermaid drew back the crimson curtain of the tent, and beheld the fair bride with her head resting on the prince's breast. She bent down and kissed his fair brow, then looked at the sky on which the rosy dawn grew brighter and brighter; then she glanced at the sharp knife, and again fixed her eyes on the prince, who whispered the name of his bride in his dreams. She was in his thoughts, and the knife trembled in the hand of the little mermaid: then she flung it far away from her into the waves; the water turned red where it fell, and the drops that spurted up looked like blood. She cast one more lingering, half-fainting glance at the prince, and then threw herself from the ship into the sea, and thought her body was dissolving into foam.
小人魚把那帳篷上紫色的簾子掀開,看到那位美麗的新娘把頭枕在王子的懷里睡著了土榴。她彎下腰诀姚,在王子清秀的眉毛上親了一吻,于是她向天空凝視——朝霞漸漸地變得更亮了玷禽。她向尖刀看了一跟赫段,接著又把眼睛轉(zhuǎn)向這個王子;他正在夢中喃喃地念著他的新娘的名字矢赁。他思想中只有她的存在糯笙。刀子在小人魚的手里發(fā)抖。但是正在這時候撩银,她把這刀子遠遠地向浪花里扔去炬丸。刀子沉下的地方,浪花就發(fā)出一道紅光蜒蕾,好像有許多血滴濺出了水面稠炬。她再一次把她迷糊的視線投向這王子,然后她就從船上跳到海里咪啡,覺得她的身軀在融化成為泡沫环础。
大多數(shù)童話故事在講到最后都是完滿茂契,都是幸福载慈。
而安徒生卻在這里大篇幅地講述得不到缸匪。
而得不到的時候我們就只能憤世嫉俗嗎?
安徒生讓小美人魚扔掉了尖刀准夷,走向另一條路钥飞,即變成泡沫,自我救贖衫嵌。
You, poor little mermaid, have tried with your whole heart to do as we are doing; you have suffered and endured and raised yourself to the spirit-world by your good deeds; and now, by striving for three hundred years in the same way, you may obtain an immortal soul.
你读宙,可憐的人魚,像我們一樣楔绞,曾經(jīng)全心全意地為那個目標(biāo)而奮斗结闸。你忍受過痛苦唇兑;你堅持下去了;你已經(jīng)超升到精靈的世界里來了桦锄。通過你的善行扎附,在三百年以后,你就可以為你自己創(chuàng)造出一個不滅的靈魂结耀。
And we may even get there sooner," whispered one of her companions. "Unseen we can enter the houses of men, where there are children, and for every day on which we find a good child, who is the joy of his parents and deserves their love, our time of probation is shortened. The child does not know, when we fly through the room, that we smile with joy at his good conduct, for we can count one year less of our three hundred years. But when we see a naughty or a wicked child, we shed tears of sorrow, and for every tear a day is added to our time of trial!
我們也許還不須等那么久留夜!”一個聲音低語著⊥继穑“我們無形無影地飛進人類的住屋里去香伴,那里面生活著一些孩子。每一天如果我們找到一個好孩子具则,如果他給他父母帶來快樂、值得他父母愛他的話具帮,上帝就可以縮短我們考驗的時間博肋。當(dāng)我們飛過屋子的時候,孩子是不會知道的蜂厅。當(dāng)我們幸福地對著他笑的時候匪凡,我們就可以在這三百年中減去一年;但當(dāng)我們看到一個頑皮和惡劣的孩子掘猿、而不得不傷心地哭出來的時候病游,那未每一顆眼淚就使我們考驗的日子多加一天。
這個積分制的救贖計劃稠通,從某種角度講衬衬,可能要比單靠美貌善良就收獲美滿愛情的結(jié)局,更加具有現(xiàn)實意義改橘。
在這里滋尉,愛情變得更加深刻。
套用一句話來結(jié)尾:
愛是甘愿飞主,是來日方長都留給你狮惜,一地心碎,都由我?guī)ё摺?/p>