查克:“你是我的死黨模软,所以別誤會(huì):但20年后如果你還住在這兒饮潦,到我家看球賽,還在蓋房子继蜡,我他媽的會(huì)殺了你。這不是胡扯仅颇,我真他媽會(huì)殺了你忘瓦∫保”
威爾:“你在胡扯什么啊蝙场?”
查克:“你擁有我們都沒(méi)有的天賦。”
威爾:“靠趴泌。。為啥都這么說(shuō)嗜憔,我有對(duì)不起自己?jiǎn)幔俊?/p>
查克:“不不夺鲜,你沒(méi)有對(duì)不起自己呐舔,你對(duì)不起我。因?yàn)槭成耄幢阄颐魈煨褋?lái)五十歲了仅胞,還在干這種事剑辫,那也沒(méi)啥。但你有這種天賦妹蔽,就像已擁有百萬(wàn)獎(jiǎng)券讹开,卻窩囊地不敢兌現(xiàn),那很熊旦万。我會(huì)不惜一切交換你所有的,其他這些人也是赏半,你再待20年是在侮辱我們断箫。
“我每天去你家接你,我們出去喝酒笑鬧仲义,那很爽。但一天中我覺(jué)得最好的時(shí)刻卻只有十秒鐘赵颅,從停車(chē)場(chǎng)到你家的那十秒鐘暂刘,每次我敲門(mén)都希望你不在了,不說(shuō)再見(jiàn)募寨,不跟我們道別森缠,只是輕輕的離開(kāi)辅鲸。我懂的不多,但我很清楚独悴】坛矗”