《越人歌》
今夕何夕兮,搴舟中流迫悠。
今日何日兮鹏漆,得與王子同舟。
蒙羞被好兮创泄,不訾詬恥艺玲。
心幾煩而不絕兮,得知王子鞠抑。
山有木兮木有枝饭聚,心悅君兮君不知。
最初讀到這首詩(shī)搁拙,瞬間就喜歡了若治。初讀此詩(shī)的感覺就是有種淡淡的惆悵,也有一種淺淺的歡喜感混《擞祝或許因?yàn)楫?dāng)時(shí)正暗戀某個(gè)人,詩(shī)中傳達(dá)出的那種情緒正迎合那時(shí)的心境弧满。
后來觀看了一場(chǎng)古琴音樂會(huì)婆跑,一琴人穿著古時(shí)衣衫,伴隨著幽幽的琴聲庭呜,在唱著她理解的《越人歌》滑进,雙肩微聳,雙手時(shí)而交疊于胸前募谎,時(shí)而伸向遠(yuǎn)方扶关,表情異常的嚴(yán)肅和痛苦,聲音凄苦而悲怨数冬。舞臺(tái)雖遠(yuǎn)节槐,但可以斷定的是搀庶,她的眉毛是鎖住的,這是她演繹的《越人歌》铜异。
1.
最早聽過周迅唱了這首歌哥倔,是在馮小剛導(dǎo)演的電影《夜宴》里∽嶙“山有木兮木有枝咆蒿,心悅君兮君不知”,曾經(jīng)有資料報(bào)道蚂子,馮小剛導(dǎo)演曾說沃测,“這兩句唱出了人與人之間最深的寂寞。一個(gè)人如果懂了這首歌食茎,這個(gè)人就不會(huì)寂寞”蒂破。
《夜宴》里,周迅飾演的青女董瞻,被許配給太子無鸞(吳彥祖飾)寞蚌,情定一生。青女對(duì)無鸞的愛簡(jiǎn)單純粹钠糊。她明知道太子不愛她挟秤,卻仍在默默地愛著,等著抄伍。她夜夜夢(mèng)中盼君來艘刚,在夢(mèng)里遇見愛情,只希望截珍,讓她愛的人不寂寞攀甚。哪怕無鸞心中無她,也從未來信聯(lián)系她岗喉。青衣為了無鸞秋度,自愿去那荒蠻契丹,自愿在夜宴之時(shí)舞一曲《越人歌》钱床。
《花千骨》中荚斯,徒兒花千骨,暗戀師父白子畫將此詩(shī)寫于絲帕上查牌,只這淺淺一行事期,省略了后半句。待東方看到那行字纸颜,念出“心悅君兮君不知”時(shí)兽泣,竟有一種別樣的酸楚。山上有樹木胁孙,樹木上有枝干唠倦,這人人都知道称鳞,可是我喜歡你,你不知道牵敷。
有人寫道:“一闋《越人歌》從春秋穿越過來胡岔,在楚地飄蕩法希。越族女子打著雙槳枷餐,劃出一朵朵的漣漪。歌里唱的是愛慕苫亦,眼里流的是渴望毛肋,心里存的是一絲卑微∥萁#”? ?
很多時(shí)候润匙,不就是,看你第一眼唉匾,就喜歡你了孕讳。你的轉(zhuǎn)身,就是我的一輩子巍膘。然后你就是我心底暗生的水草厂财,水面平靜,深處卻瘋狂生長(zhǎng)峡懈,柔綿不絕璃饱。
2.
宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的《越人歌》,一般有兩種說法:
第一種說法:
東漢劉向《說苑》記載:“鄂君子皙之泛舟于新波之中肪康,乘青翰之舟荚恶,張翠蓋會(huì)鐘鼓之音,越人擁而歌磷支。于是鄂君子皙乃揄修袂谒撼,行而擁之,舉繡被而覆之雾狈±保”
翻譯過來是這樣一個(gè)歷史故事:楚國(guó)的襄成君剛受爵位的那天,穿著華麗的衣裳箍邮,被隨從們簇手茉帅。握手在等級(jí)森嚴(yán)的古代是一種非常不嚴(yán)肅的行為,所以襄成君十分生氣锭弊,臉色大變堪澎。莊辛見了也有點(diǎn)不自在,他轉(zhuǎn)身去洗了洗手味滞,給襄成君講了一個(gè)鄂君子的故事:
有一天樱蛤,楚國(guó)王子鄂君子坐在一條刻有青鳥的游船上钮呀,聽見一位越國(guó)人在擁槳歌唱。歌聲委婉動(dòng)聽昨凡,鄂君子很受感動(dòng)爽醋,但就是聽不懂他在唱些什么。于是鄂君子招來了一位翻譯便脊,讓他將劃船人的歌詞翻譯成楚國(guó)話蚂四。這就是后世聞名的《越人歌》,歌詞如下:今夕何夕兮哪痰?搴舟中流遂赠;今日何日兮?得與王子同舟晌杰。蒙羞被好兮跷睦,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮肋演,知得王子抑诸。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知爹殊。
鄂君子聽明白歌詞的意思后蜕乡,立即走上前,擁抱了那位劃船人边灭,并把繡花被蓋到那人身上异希。這個(gè)越國(guó)人是男子還是女子,不得而知绒瘦,就這個(gè)故事而言称簿,更多人會(huì)解讀成男子,所以有這樣的說法:《越人歌》是中國(guó)文學(xué)史上較早的明確歌頌同性戀情的詩(shī)歌惰帽。
襄成君聽完這個(gè)故事憨降,也走上前去,向莊辛伸出了友好的雙手该酗。上面的故事授药,發(fā)生在公元前540年前后。當(dāng)時(shí)楚越雖是鄰國(guó)呜魄,但方言不通悔叽,交往需要借助翻譯的幫助。所以這首《越人歌》是我國(guó)歷史上現(xiàn)存的第一首譯詩(shī)爵嗅。這首詩(shī)纏綿悱惻娇澎,溫婉動(dòng)人,它和楚國(guó)的其它民間詩(shī)歌一起成為《楚辭》的藝術(shù)源頭睹晒。
第二種說法:鄂君子皙趟庄,泛舟河中括细,打槳的越女愛慕他,用越語(yǔ)唱了一首歌戚啥,鄂君請(qǐng)人用楚語(yǔ)譯出奋单,就是這一首美麗的情詩(shī)。有人說鄂君在聽懂了這首歌猫十,明白了越女的心之后览濒,就微笑著把她帶回去了,一個(gè)東方古老的王子與灰姑娘的童話故事炫彩。
由此匾七,你看絮短,無論唱歌的這個(gè)越人江兢,是男子還是女子,都不再是一個(gè)人了丁频。那么最后兩句是否可以改成“山有木兮木有枝杉允,心悅君兮君亦知”。美好故事的結(jié)局就是席里,情義兩心知叔磷。
后來偶然間讀到了席慕蓉的一首詩(shī)《在黑暗的河流上》,就是寫讀了《越人歌》之后的感受奖磁,原詩(shī)作很長(zhǎng)改基,摘錄其中部分如下:
……
只有我才知道 隔著霧濕的蘆葦
我是怎樣目送著你漸漸遠(yuǎn)去
當(dāng)燈火逐盞熄滅 歌聲停歇
在黑暗的河流上被你鎖遺落了的一切
終于 只能成為
星空下被多少人靜靜傳誦著的
你的昔日 我的昨夜
“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”咖为。時(shí)時(shí)想起這首古老的歌謠秕狰,也不應(yīng)是席慕蓉筆下的哀戚和無望吧≡耆荆總覺得其中的意象是樹木鸣哀,樹木是堅(jiān)毅繁盛的,恰如我對(duì)你的心意吞彤,與樹木一起悄悄緩慢生長(zhǎng)我衬,在漫長(zhǎng)的歲月里,其實(shí)我并不在意你是否知我心意饰恕。驚鴻一瞥挠羔,已然是最美好的夢(mèng),雖然幻滅埋嵌,但也曾經(jīng)真實(shí)存在過破加。
畢竟莉恼,在夢(mèng)里速那,我擁有著你尿背,而你卻永遠(yuǎn)失去了端仰,如此愛你的我。
山有木兮木有枝田藐,心悅君兮君亦知荔烧。感謝您的閱讀。?
文|七徽? 無戒21天寫作訓(xùn)練營(yíng)? 第16天