? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 蘇軾(宋)
? ? ? ? 世事一場大夢(mèng)窝撵,人生幾度秋涼?夜來風(fēng)葉已鳴廊丹喻”』酰看取眉頭鬢上。(秋涼 一作:新涼)
酒賤常愁客少碍论,月明多被云妨谅猾。中秋誰與共孤光。把盞凄然北望骑冗。
譯文:
? ? ? 世上萬事恍如一場大夢(mèng)赊瞬,人生經(jīng)歷了幾度新涼的秋天?到了晚上贼涩,風(fēng)吹動(dòng)樹葉發(fā)出的聲音巧涧,響徹回廊里,看看自己遥倦,愁思爬上了眉頭谤绳,鬢邊生出了白發(fā)占锯。
酒價(jià)便宜,反而常常憂愁客少缩筛,月亮雖明消略,卻多被云層遮住。在這中秋之夜瞎抛,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光艺演?我只能拿起酒杯,凄然望著北方桐臊。
詩中自有風(fēng)情萬種:
明月幾時(shí)有胎撤,把酒問青天,不知天上宮闕今夕是何年断凶。
人有悲歡離合伤提,月有陰晴圓缺,此事古難全认烁,但愿人長久肿男,千里共嬋娟。
此情可待成追憶却嗡,只是當(dāng)時(shí)已惘然舶沛。