Gone with the wind——Chapter One Page 4

在碼字的過程中蕴潦,要堅持兩個原則净薛,看的時候不寫,寫的時候不看蒲拉。如果邊看邊寫, 所謂一心二用肃拜,浮光掠影。


On either side of her, the twins lounged easily in their chairs, squinting at the sunlight through tall mint-garnished glasses as they laughed and talked, their long legs, booted to the knee and thick with the suddle muscles, crossed negligently. Nineteen years old, six feet two inches tall, long of bone and hard of muscle, with sun-burned faces and deep auburn hair, their eyes merry and arrogant, their bodies clothed in identical blue coats and mustard-colored breeches, they were as much like as two bolls of cotton.


什么是squinting? to look with the eyes partly closed., 看了這張圖片你就明白了雌团。我一直希望寫作的時候可以隨時插入圖片燃领,在簡書上,一開始試過幾次都沒有成功锦援。后來有一次猛蔽,想起看看其他人是否插入圖片的文章。找到了,相信可以做成曼库。試了幾次区岗,原來要圖片獨立點擊后產(chǎn)生的網(wǎng)址。long of bone and hard of muscle 容易讓人困惑毁枯,似乎lone bone and hard muscle就可行了慈缔。

其實,在英語中种玛,at\in等引導(dǎo)的時間藐鹤、地點狀語很容易理解,那么想象一下赂韵,which\that引導(dǎo)的定語從句就好比at\in等引導(dǎo)的時間娱节、地點狀語。其中which\that=at\in所起的作用也只是引導(dǎo)而已祭示,所以之前的詞語成為先行詞肄满,真難為當(dāng)年翻譯這種術(shù)語的人。英語中的這種用法一脈相承绍移,只是表現(xiàn)在不同的層次悄窃,詞、詞組蹂窖、句子乃至篇章轧抗。補充完這一點,我們再看long of bone and hard of muscle, 之前的nineteen years old, six feet two inches tall都是形容詞結(jié)尾瞬测,很工整横媚;類似的,先提到long and hard也很工整月趟,在哪一方面暗坪?用of引導(dǎo)相應(yīng)的名詞孝宗。

本段末尾two bolls of cotton的比喻非常有意思穷躁,那么什么是棉桃呢?因妇。其中的of cotton的用法與of bone and of muscle相似问潭,當(dāng)然在課堂上你不太可能遇到。曾經(jīng)讀到過一句話婚被,說現(xiàn)代教育培養(yǎng)的本質(zhì)都是奴性的工人教育狡忙,大體是對的。而在大多數(shù)英語的課堂址芯,你可能聽到的就是無法實用的所謂語言知識灾茁,所以務(wù)必回歸經(jīng)典窜觉,用社會和歷史的視野積累自己的知識。


Outside, the late afternoon sun slanted down in the yard, throwing into gleaming brightness the dogwood trees that were solid masses of white blossoms against the background of new green. The twins horses were hitched in the driveway, big animals, red as their master's hair; and around the horses' legs quarreled ?the pack of lean, nervous possom hounds that accompanied Stuart and Brent wherever they went. A little aloof, as became an aristocrat, lay a black-spotted carriage dog, muzzle paws, patiently waiting for the boys to go home to supper.


還記得北专,第一段中her thick black brows slanted upward嗎禀挫?作者用詞,習(xí)慣使然逗余,細(xì)品之特咆。補充一下,當(dāng)你想要在寫的時候不看而做到寫的較多录粱,朗讀一遍再寫腻格,筆端記錄文字,堅持下去啥繁,短時記憶就非常好的訓(xùn)練出來了菜职。the background of new green中之前就有了the定冠,of引導(dǎo)的就不用the了旗闽。lean是指without much flesh or fat, a little aloof是指at a distance, carriage dog是指

muzzle paws有點難以理解酬核,不過,muzzle有projecting的意思适室,那么可見嫡意,狗是趴著的,前腿前伸著趴著捣辆,這就是waiting的姿勢蔬螟!


Between the hounds and the horses and the twins there was a kinship deeper than that of their constant companionship. They were all healthy, thoughtless young animals, sleek, graceful, high-spirited, the boys as mettlesome as the horses they rode, mettlesome and dangerous but, withal, sweet tempered to those who knew how to handle them.

kinship是個非常好的詞,relationship by nature and qualities. 后面一系列的形容詞語就是nature and qualities. mettlesome是指 courageous, valiant, showing bravery, 初生牛犢不怕虎的spirit.


最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末汽畴,一起剝皮案震驚了整個濱河市旧巾,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌忍些,老刑警劉巖鲁猩,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,919評論 6 502
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異罢坝,居然都是意外死亡廓握,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,567評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門嘁酿,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來疾棵,“玉大人,你說我怎么就攤上這事痹仙。” “怎么了殉了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,316評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵开仰,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長众弓,這世上最難降的妖魔是什么恩溅? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,294評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮谓娃,結(jié)果婚禮上脚乡,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己滨达,他們只是感情好奶稠,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,318評論 6 390
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著捡遍,像睡著了一般锌订。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上画株,一...
    開封第一講書人閱讀 51,245評論 1 299
  • 那天辆飘,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼谓传。 笑死蜈项,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的续挟。 我是一名探鬼主播紧卒,決...
    沈念sama閱讀 40,120評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼庸推!你這毒婦竟也來了常侦?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 38,964評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤贬媒,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎聋亡,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體际乘,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,376評論 1 313
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡坡倔,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,592評論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了脖含。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片罪塔。...
    茶點故事閱讀 39,764評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖养葵,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出征堪,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤关拒,帶...
    沈念sama閱讀 35,460評論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布佃蚜,位于F島的核電站庸娱,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏谐算。R本人自食惡果不足惜熟尉,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,070評論 3 327
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望洲脂。 院中可真熱鬧斤儿,春花似錦、人聲如沸恐锦。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,697評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽踩蔚。三九已至棚放,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間馅闽,已是汗流浹背飘蚯。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,846評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留福也,地道東北人局骤。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,819評論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像暴凑,于是被迫代替她去往敵國和親峦甩。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,665評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容