泰戈爾《園丁集》新譯第55首·你在正午時分離去

55

It was mid-day when you went away.

The sun was strong in the sky.

I had done my work and sat alone on my balcony when you went away.

Fitful gusts came winnowing through the smells of many distant fields.

The doves cooed tireless in the shade, and a bee strayed in my room humming the news of many distant fields.

你在正午時分離去鹅巍。

烈日當(dāng)空坝咐。

你離開時芯砸,我已完成活計,獨自坐在陽臺上躲庄。

斷斷續(xù)續(xù)的風(fēng)吹來,裹著許多遠(yuǎn)方田野的氣息。

鴿子在樹蔭下不知疲倦地咕咕叫喚崭捍,一只蜜蜂盤旋在我房中,嗡嗡地傳著許多遠(yuǎn)方田野的訊息啰脚。

The village slept in the noonday heat. The road lay deserted.

In sudden fits the rustling of the leaves rose and died.

I glazed at the sky and wove in the blue the letters of a name I had known, while the village slept in the noonday heat.

村莊在正午的酷熱中沉睡殷蛇。路上渺無人跡。

樹葉的沙沙聲忽起忽落橄浓。

當(dāng)村莊在正午的酷熱中沉睡粒梦,我凝望著天空,把一個我熟悉的名字織進(jìn)蔚藍(lán)中荸实。

I had forgotten to braid my hair. The languid breeze played with it upon my cheek.

The river ran unruffled under the shady bank.

The lazy white clouds did not move.

I had forgotten to braid my hair.

我忘了扎起頭發(fā)匀们。慵懶的微風(fēng)在我腮邊和它嬉戲。

小河在陰涼的堤岸下靜靜流淌准给。

懶散的白云紋絲不動泄朴。

我忘了扎起頭發(fā)。

It was mid-day when you went away.

The dust of the road was hot and the fields panting.

The doves cooed among the dense leaves.

I was alone in my balcony when you went away.

你在正午時分離去露氮。

路上塵土滾燙祖灰,田野無力喘息。

鴿子在茂密的樹葉間咕咕叫喚畔规。

你離開時局扶,我獨自坐在陽臺上。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末叁扫,一起剝皮案震驚了整個濱河市三妈,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌陌兑,老刑警劉巖沈跨,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,755評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異兔综,居然都是意外死亡饿凛,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,305評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門软驰,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來涧窒,“玉大人,你說我怎么就攤上這事锭亏【牢猓” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,138評論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵慧瘤,是天一觀的道長戴已。 經(jīng)常有香客問我固该,道長,這世上最難降的妖魔是什么糖儡? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,791評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任伐坏,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上握联,老公的妹妹穿的比我還像新娘桦沉。我一直安慰自己,他們只是感情好金闽,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,794評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布纯露。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般代芜。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪埠褪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,631評論 1 305
  • 那天蜒犯,我揣著相機與錄音组橄,去河邊找鬼。 笑死罚随,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的羽资。 我是一名探鬼主播淘菩,決...
    沈念sama閱讀 40,362評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼屠升!你這毒婦竟也來了潮改?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,264評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤腹暖,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎汇在,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體脏答,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,724評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡糕殉,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,900評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了殖告。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片阿蝶。...
    茶點故事閱讀 40,040評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖黄绩,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出羡洁,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤爽丹,帶...
    沈念sama閱讀 35,742評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布筑煮,位于F島的核電站辛蚊,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏真仲。R本人自食惡果不足惜嚼隘,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,364評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望袒餐。 院中可真熱鬧飞蛹,春花似錦、人聲如沸灸眼。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,944評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽焰宣。三九已至霉囚,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間匕积,已是汗流浹背盈罐。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,060評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留闪唆,地道東北人盅粪。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,247評論 3 371
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像悄蕾,于是被迫代替她去往敵國和親票顾。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,979評論 2 355