我個人而言桨啃,接觸了大大小小好幾個App開發(fā)項目车胡,很多時候都忍不住內(nèi)心鄙視一通,然后開始默默修改代碼照瘾。
場景1:那誰寫的匈棘,是中文縮寫嗎?應(yīng)該不是吧析命,先上網(wǎng)查一下是不是我不知道的英文縮寫主卫,還是查不到逃默。問一下那還健在的老同志,得到肯定的答復(fù)是:確實是中文縮寫队秩,這樣寫很明了笑旺。“XFZ”是什么意思馍资,草包筒主,那不是“消費者”么。
場景2:哎呀鸟蟹,出Bug了乌妙,這TM什么意思啊,看不懂建钥,復(fù)制粘貼到百度看一下藤韵。半小時后,終于找到相似的問題了熊经,太讓人振奮了泽艘。咦,好像是越界哦镐依。
場景3:那誰匹涮,你去調(diào)研一下,看看這個產(chǎn)品功能能不能實現(xiàn)槐壳,有什么技術(shù)難度然低。小菜一碟,上網(wǎng)查一下先务唐,嗯雳攘,好像這個有點難度哦,還是百度來得好一點啊枫笛,那什么官方文檔沒什么鬼用吨灭。兩天過去了,原來是七零八落翻譯的官方文檔刑巧。
場景4:這個數(shù)據(jù)庫表和字段是什么意思哦沃于。這個啊,好像是那什么什么吧海诲,據(jù)說是為了保證數(shù)據(jù)庫接口的安全繁莹,不讓別人猜到數(shù)據(jù)庫表名和字段√蒯#“HD”和“Activity”怎么區(qū)分咨演,土鱉,一個是活動蚯斯,一個是運動薄风。
場景5:哇饵较,你的手機怎么都是英文的,有點看不懂遭赂,那個調(diào)試開關(guān)在哪里啊循诉。愁死我了。
場景6:WWDC看過么撇他?聽過茄猫,看不懂,太浪費時間困肩。他大爺划纽,怎么這個功能又廢棄了,那個新功能什么時候出的锌畸,我勒個去勇劣。
......
以上幾個場景我都有幸一一體驗過。從內(nèi)心悲憤的角度講潭枣,是崩潰的比默,這樣開發(fā)軟件不僅效率低,維護成本也是蹭蹭往上長盆犁,往往還會抱怨時間不夠命咐。說白了,這些都是英文惹得禍蚣抗,對不起自己侈百,也對不起老板瓮下。
其實翰铡,長期的軟件開發(fā)是學(xué)習(xí)英文的一大助力,你可以不斷的醞釀自己的表達方式讽坏,包括類名锭魔,函數(shù)名,參數(shù)名路呜,注釋...迷捧,只要不斷的去推敲每個詞的語義和場景,然后試著去閱一些SDK官方文檔胀葱,順便找點英文技術(shù)書籍去啃一啃漠秋,英文不想進步都難。
英文作為開發(fā)軟件的軟技能之一抵屿,大多時候決定了軟件開發(fā)效率和研究軟件技術(shù)的深度庆锦,珍之惜之。