謝亭送別
唐 · 許渾
勞歌一曲解行舟谜悟,紅葉青山水急流话肖。
日暮酒醒人已遠(yuǎn)北秽,滿天風(fēng)雨下西樓。
譯文
唱完了一曲送別的歌兒最筒,你便解開了那遠(yuǎn)別的行舟贺氓,
兩岸是青山,滿山是紅葉床蜘,水呀辙培,在急急地東流。
當(dāng)暮色降臨邢锯,我醒來了扬蕊,才知道人已遠(yuǎn)去,
而這時(shí)候丹擎,滿天風(fēng)雨杀狡,只有我一個(gè)人的身影獨(dú)自離開了那西樓忧饭。
注釋
謝亭:又叫謝公亭,在宣城北面,南齊詩人謝朓任宣城太守時(shí)所建著淆。他曾在這里送別朋友范云,后來謝亭就成為宣城著名的送別之地打掘。李白《謝公亭》詩說:“謝亭離別處绊率,風(fēng)景每生愁∠被模客散青天月抗悍,山空碧水流驹饺。”
勞歌:原本指在勞勞亭(舊址在今南京市南面檐春,也是一個(gè)著名的送別之地)送客時(shí)唱的歌逻淌,后來遂成為送別歌的代稱。勞勞亭疟暖,在今南京市南面卡儒,李白詩有“天下傷心處,勞勞送客亭”俐巴。
葉:一作“樹”骨望。水急流:暗指行舟遠(yuǎn)去,與“日暮酒醒”欣舵、“滿天風(fēng)雨”共同渲染無限別意擎鸠。
西樓:即指送別的謝亭。古代詩詞中“南浦 ”缘圈、“西樓”都常指送別之處