作者:蘇軾? 朝代:北宋
前赤壁賦
壬(rén)戌(xū)之秋至会,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下谱俭。清風
徐來奉件,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客昆著,誦明月之詩县貌,歌窈窕(yǎo tiǎo)之章。少(shǎo)焉凑懂,月出于東山之上煤痕,徘徊于斗(dǒu)牛之間。白露橫江接谨,水光接天摆碉。縱一葦之所如脓豪,凌萬頃(qǐng)之茫然巷帝。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止扫夜;飄飄乎如遺世獨立楞泼,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚笤闯,扣舷(xián)而歌之堕阔。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳(jiǎng),擊空明兮溯(sù)流光颗味。渺渺兮予(yú)懷超陆,望美人兮天一方⊥蜒茫”客有吹洞簫者侥猬,倚歌而和(hè)之例驹。其聲嗚嗚然,如怨如慕退唠,如泣如訴鹃锈,余音裊裊,不絕如縷瞧预。舞幽壑(hè)之潛蛟屎债,泣孤舟之嫠(lí)婦。
蘇子愀(qiǎo)然垢油,正襟危坐盆驹,而問客曰:“何為(wèi)其然也?”客曰:“‘月明星稀滩愁,烏鵲南飛躯喇。’此非曹孟德之詩乎硝枉?西望夏口廉丽,東望武昌。山川相繆(liáo)妻味,郁乎蒼蒼正压,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州责球,下江陵焦履,順流而東也,舳艫(zhú lú)千里雏逾,旌(jīng)旗蔽空嘉裤,釃(shī)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩栖博,固一世之雄也价脾,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上笛匙,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁(piān)舟犀变,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)妹孙。寄蜉蝣(fú yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)获枝。哀吾生之須臾(yú)蠢正,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游省店,抱明月而長終嚣崭。知不可乎驟得笨触,托遺響于悲風。"
蘇子曰:“客亦知夫(fú)水與月乎雹舀?逝者如斯芦劣,而未嘗往也;盈虛者如彼说榆,而卒莫消長(zhǎng)也虚吟。蓋將自其變者而觀之,則天地曾(zeng)不能以一瞬签财;自其不變者而觀之串慰,則物與我皆無盡也,而又何羨乎唱蒸!且夫(fú)天地之間邦鲫,物各有主,茍(gǒu)非吾之所有神汹,雖一毫而莫取庆捺。惟江上之清風,與山間之明月慎冤,耳得之而為聲疼燥,目遇之而成色,取之無禁蚁堤,用之不竭醉者,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適披诗∏思矗”客喜而笑,洗盞更(gēng)酌(zhuó)呈队。肴(yáo)核既盡剥槐,杯盤狼藉。相與枕藉(jiè)乎舟中宪摧,不知東方之既白粒竖。
后赤壁賦
是歲十月之望,步自雪堂几于,將歸于臨皋(gāo)蕊苗。二客從予過黃泥之坂(bǎn)。霜露既降沿彭,木葉盡脫朽砰,人影在地,仰見明月,顧而樂之瞧柔,行歌相答漆弄。
已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴(yáo)造锅,月白風清撼唾,如此良夜何!”客曰:“今者北刚馈(bó)暮券坞,舉網(wǎng)得魚,巨口細鱗肺素,狀如松江之鱸(lú)恨锚。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦倍靡。婦曰:“我有斗酒猴伶,藏之久矣,以待子不時之需塌西∷妫”
于是攜酒與魚,復游于赤壁之下捡需。江流有聲办桨,斷岸千尺;山高月小站辉,水落石出呢撞。曾日月之幾何,而江山不可復識矣饰剥。予乃攝衣而上殊霞,履巉(chán )巖,披蒙茸汰蓉,踞虎豹绷蹲,登虬(qiú)龍,攀棲鶻(hú)之危巢顾孽,俯馮(píng)夷之幽宮祝钢。蓋二客不能從焉。劃然長嘯若厚,草木震動太颤,山鳴谷應,風起水涌盹沈。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也乞封。反而登舟做裙,放乎中流,聽其所止而休焉肃晚。
時夜將半锚贱,四顧寂寥。適有孤鶴关串,橫江東來拧廊。翅如車輪,玄裳縞衣晋修,戛(jiá)然長鳴吧碾,掠予舟而西也。須臾客去墓卦,予亦就睡倦春。夢一道士,羽衣蹁躚(piān xiān)落剪,過臨皋(gāo)之下睁本,揖(yī )予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名忠怖,俛(fǔ)而不答呢堰。“嗚呼凡泣!噫嘻枉疼!我知之矣。疇(chóu)昔之夜问麸,飛鳴而過我者往衷,非子也耶?”道士顧笑严卖,予亦驚寤席舍。開戶視之,不見其處哮笆。
注釋譯文:
前赤壁賦注釋
[1]選自《經(jīng)進東坡文集事略》卷一(《四部叢刊》本)来颤,這篇散文作于宋神宗元豐五年(1082),在此之前蘇軾因烏臺詩案(元豐二年)被貶謫黃州(今湖北黃岡)稠肘。因后來還寫過一篇同題目的賦福铅,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》项阴。
[1]赤壁:實為黃州赤鼻磯滑黔,并不是三國時期赤壁之戰(zhàn)的舊址,當?shù)厝艘蛞艚喾Q之為赤壁,蘇軾在此借景以抒發(fā)自己的懷抱略荡。
[2]壬戌:宋神宗元豐五年(1082)庵佣,歲在壬戌。
[3]既望:既汛兜,過了巴粪;望,農(nóng)歷小月十五日粥谬,大月十六日肛根。“既望”指望日后一天漏策。
[4]徐:舒緩地派哲。
[5]興:起,作哟玷。
[6]屬:通“囑”(zhǔ)狮辽,致意,傾注巢寡,此處引申為“勸酒”的意思喉脖。
[7]少焉:不一會兒。
[8]白露:白茫茫的水汽抑月。橫江:籠罩江面树叽。橫,橫貫谦絮。
[9]馮虛御風:(像長出羽翼一樣)駕風凌空飛行题诵。馮,通“憑” 乘层皱。虛:太空性锭。御:駕御(馭)。
[10]渺渺兮予懷:主謂倒裝叫胖。我的心思飄得很遠很遠草冈。渺渺,悠遠的樣子瓮增。懷怎棱,心中的情思。化用《湘夫人》中“目眇眇兮愁予懷”一句,
[11]美人:此為蘇軾借鑒的屈原的文體(屈原《離騷》中指君王)攒菠。用美人代指有才德的人。古詩文多以指自己所懷念向往的人假栓。
[12]倚歌而和(hè)之:合著節(jié)拍應和乙各。倚:依杖狼,按披蕉。 和:應和吩谦。
[13]如怨如慕鸳谜,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕式廷,像是啜泣,像是傾訴芭挽。怨:哀怨滑废。慕:眷戀。
[14]余音:尾聲袜爪。裊裊:形容聲音婉轉悠長蠕趁。
[15]縷:細絲。
[16]舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵辛馆。此句意謂:使深谷的蛟龍感動得起舞俺陋。
[17]泣孤舟之嫠(lí )婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。嫠:孤居的婦女昙篙,在這里指寡婦腊状。
[18]愀(qiǎo )然:憂愁凄悵的樣子。
[19]正襟危坐:整理衣襟苔可,嚴肅地端坐著 危坐:端坐缴挖。
[20]何為(wèi)其然也?:曲調(diào)為什么會這么悲涼呢焚辅?
[21]月明星稀映屋,烏鵲南飛:出自曹操《短歌行》中的詩句。
[22]繆(liáo):通"繚"盤繞同蜻。
[23]郁乎蒼蒼:樹木茂密棚点,一片蒼綠繁茂的樣子。郁:茂盛的樣子湾蔓。
[24]舳艫(zhú lú ):戰(zhàn)船前后相接瘫析。這里指戰(zhàn)船。舳卵蛉,船尾掌舵處颁股。艫,船頭劃槳處傻丝。
[25]釃(shī)酒:斟(zhēn)酒甘有,敬酒。
[26]橫槊(shuò ):橫執(zhí)長矛葡缰。
[27]侶魚蝦而友麋(mí)鹿:以魚蝦為伴侶亏掀,以麋鹿為友忱反。侶 :以……為伴侶,這里是名詞的意動用法滤愕。麋:鹿的一種温算。
[28]扁(piān )舟:小船。
[29]寄:寓托间影。
[30]蜉蝣(fú yóu):一種昆蟲注竿,春夏之交生于水邊,生命短暫魂贬,僅數(shù)小時巩割。此句比喻人生之短暫。
[31]渺滄海之一粟(sù):渺:小付燥。滄海:大海宣谈。此句使用比喻的修辭手法,形容人在天地之間渺小的像大海中的一顆谷粒键科。
[32]須臾(yú):一會兒闻丑,時間極短。
[33]長終:永在勋颖。
[34]驟:數(shù)次嗦嗡。
[35]托遺響于悲風:把簫聲托付給秋風。遺響牙言,余音酸钦,指簫聲。悲風:凄涼的風咱枉,指秋風卑硫。
[36]逝者如斯:逝去的就像流水。語出《論語·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫蚕断,不舍晝夜欢伏。'"逝:往。斯:此亿乳,指水硝拧。
[37]盈虛者如彼:像月亮那樣有圓有缺。盈葛假,月滿障陶。虛,虧聊训,月缺抱究。彼,指月亮带斑。
[38]卒:最終鼓寺。消長:增減勋拟。消:減少。長:增長妈候。
[39]共適(shì):共享敢靡。而蘇軾手書《赤壁賦》作“共食”,明代以后多作“共適”苦银,義同啸胧。
[40]更酌(zhuó):再次飲酒。
[41]肴核既盡:葷菜和果品幔虏。既:已經(jīng)吓揪。
[42]枕藉(jiè):相互枕著靠著(睡著了)。枕所计,枕著。藉团秽,墊著主胧。
[43]既白:已經(jīng)顯出白色,指天明了习勤。
后赤壁賦注釋
[1]步自雪堂:從雪堂步行出發(fā)踪栋。雪堂,蘇軾在黃州所建的新居图毕,離他在臨皋的住處不遠夷都,在黃岡東面。堂在大雪時建成予颤,畫雪景于四壁囤官,故名“雪堂”。
[2]臨皋:亭名蛤虐,在黃岡南長江邊上党饮。蘇軾初到黃州時住在定惠院,不久就遷至臨皋亭驳庭。
[3]黃泥之坂:黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”刑顺。坂,斜坡饲常,山坡蹲堂。文言文為調(diào)整音節(jié),有時在一個名詞中增“之”字贝淤,如歐陽修的《晝錦堂記》:“乃作晝錦之堂于后圃柒竞。”
[4]木葉:樹葉霹娄。木能犯,本來是木本植物的總名鲫骗,“喬木”“灌木”的“木”都是用的這個意思。后來多用“木”稱“木材”踩晶,而用本義是“樹立”的“樹”作木本植物的總名执泰。
[5]行歌相答:邊行邊吟詩,互相唱和渡蜻;且走且唱术吝,互相酬答。
[6]已而:過了一會兒茸苇。
[7]如此良夜何:怎樣度過這個美好的夜晚呢排苍?如……何,怎樣對待…… “如········何”跟“奈······何”差不多学密,都有“對待”“對付”的意思淘衙。
[8]今者薄暮:方才傍晚的時候。薄暮腻暮,太陽將落天快黑的時候彤守。薄,迫哭靖,逼近具垫。
[9]淞江之鱸(lú):鱸魚是松江(今屬上海)的名產(chǎn),體扁试幽,嘴大筝蚕,鱗細,味鮮美铺坞,松小所產(chǎn)的鱸魚起宽。這是有名的美味。
[10]顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢康震?顧燎含,但是,可是腿短。安所屏箍,何所,哪里橘忱。
[11]謀諸婦:謀之于妻赴魁,找妻子想辦法。諸钝诚,相當于“之于”颖御。
[12]斗:古代盛酒的器具。
[13]不時之須:隨時的需要∨斯埃“須”通“需”疹鳄。
[14]復游于赤壁之下:這是泛舟而游。下文“攝衣而上”是舍舟登陸芦岂,“反而登舟”是回到船上瘪弓。
[15]斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達千尺禽最。斷腺怯,阻斷,有“齊”的意思川无,這里形容山壁峭立的樣子呛占。
[16]曾日月之幾何,而江山不可復識矣:才過了幾天啊懦趋,(眼前的江山明知是先前的江山晾虑,)而先前的景象再不能辨認了。這話是聯(lián)系前次赤壁之游說的仅叫。前次游赤壁在“七月既望”走贪,距離這次僅僅三個月,時間很短惑芭,所以說“曾日月之幾何”。前次所見的是“水光接天”继找,“萬頃茫然”遂跟,這次所見的是“斷岸千尺”“水落石出”,所以說“江山不可復識”婴渡。曾幻锁,才,剛剛边臼。這樣用的“曾”常放在疑問句的句首哄尔。“曾日月之幾何”柠并,也就是“曾幾何時”岭接。
[17]攝衣:提起衣襟.攝,牽曳臼予。
[18]履巉(chán)巖:登上險峻的山崖鸣戴。履,踐粘拾,踏窄锅。巉巖,險峻的山石缰雇。
[19]披蒙茸:分開亂草入偷。蒙茸追驴,雜亂的叢草。
[20]踞:蹲或坐疏之〉钛虎豹,指形似虎豹的山石体捏。
[21]虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木冠摄。虬,龍的一種几缭。登虬龍是說游于樹林之間河泳。
[22]棲鶻(hú):睡在樹上的鶻。棲年栓,鳥宿拆挥。鶻,意為隼某抓,鷹的一種纸兔。
[23]俯馮(píng)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮。馮夷否副,水神汉矿。幽,深备禀≈弈矗“攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮”曲尸,這只是說赋续,上登山的極高處,下臨江的極深處另患。
[24]劃然長嘯:高聲長嘯纽乱。劃有“裂”的意思,這里形容長嘯的聲音昆箕。嘯鸦列,蹙口作聲。
[25]亦:這個“亦”字是承接上文“二客不能從”說的鹏倘。上文說敛熬,游到奇險處二客不能從;這里說第股,及至自己發(fā)聲長嘯应民,也感到悲恐,再不能停留在山上了。
[26]悄然:靜默的樣子诲锹。
[27]肅然:因恐懼而收斂的樣子繁仁。
[28]留:停留。
[29]反:同“返”归园。返回黄虱。
[30]放:縱,遣庸诱。這里有任船飄蕩的意思捻浦。
[31]聽其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息。
[32]四顧寂寥:向四外望去桥爽,寂寞空虛朱灿。
[33]橫江東來:橫穿大江上空從東飛來。
[34]玄裳縞衣:下服是黑的钠四,上衣是白的盗扒。玄,黑缀去。裳侣灶,下服÷扑椋縞褥影,白。衣咏雌,上衣伪阶。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的处嫌,所以這樣說。
[35]戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音斟湃。如白居易《畫雕贊》“軒然將飛熏迹,戛然欲鳴∧”
[36]掠:擦過注暗。
[37]須臾客去,予亦就睡:這時的作者與客已經(jīng)舍舟登岸墓猎,客去而作者就寢于室內(nèi)捆昏,看下文的“開戶”便明。
[38]羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥羽制成的衣服)毙沾,輕快地走著骗卜。翩仙,一作“蹁躚”。
[39]揖予:向我拱手施禮寇仓。
[40]俛:同“俯”举户,低頭。
[41]嗚呼噫嘻:這四個字都是嘆詞遍烦,也可以嗚呼俭嘁,噫,嘻分開用服猪,或者嗚呼供填,噫嘻分開用。
[42]疇昔之夜:昨天晚上罢猪。此語出于《禮記·檀弓》上篇“予疇昔之夜”近她。疇,語首助詞坡脐,沒有實在的意思泄私。昔,昨备闲。
[43]過我:從我這里經(jīng)過晌端。
[44]非子也耶:不是你嗎?“也”在這里不表示意義恬砂,只起輔助語氣的作用咧纠。
[45]顧:回頭看。
[46]寤:覺泻骤,醒漆羔。
白話譯文:
前赤壁賦譯文
壬戌年秋天,七月十六日狱掂,我與友人在赤壁下泛舟游玩演痒。清風陣陣拂來,水面波瀾不起趋惨。舉起酒杯向同伴敬酒鸟顺,吟詠(贊美)明月的詩句和《詩經(jīng)·陳風·月出》一詩的“窈窕”一章。不一會兒器虾,明月從東山后升起讯嫂,在斗宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的霧氣橫貫江面兆沙,波光與星空連成一片欧芽。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動。浩浩然的樣子葛圃,像是凌空乘風飛去千扔,不知將停留在何處憎妙;飄飄然的樣子,好像變成了神仙昏鹃,飛離塵世尚氛,登上仙境。
這時候喝酒喝得高興起來洞渤,用手叩擊著船舷阅嘶,應聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳载迄,迎擊空明的粼波讯柔,逆著流水的泛光。我的情思啊悠遠茫茫护昧,思念心中的君主啊魂迄,在天邊遙遠的地方⊥锇遥”客人中有個會吹洞簫的捣炬,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲绽榛,像是怨恨湿酸,又像是思慕,像是哭泣灭美,又像是傾訴推溃,余音悠揚,像一根輕柔的細絲線延綿不斷届腐。能使深谷中的蛟龍為之起舞铁坎,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。
我的容色憂愁凄愴犁苏,(我)整好衣襟坐端正硬萍,向客人問道:“(曲調(diào))為什么這樣(悲涼)呢?”同伴回答:“‘月明星稀围详,烏鵲南飛’朴乖,這不是曹孟德的詩嗎?(這里)向西可以望到夏口短曾,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕赐劣,(目力所及)一片蒼翠嫉拐。這不正是曹孟德被周瑜圍困的地方么?當初他攻陷荊州魁兼,奪得江陵婉徘,沿長江順流東下漠嵌,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住盖呼,在江邊持酒而飲儒鹿,橫執(zhí)矛槊吟詩作賦,委實是當世的一代梟雄几晤,而今天又在哪里呢约炎?何況我與你在江邊捕魚砍柴,與魚蝦作伴蟹瘾,與麋鹿為友圾浅,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒憾朴。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中狸捕,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻众雷,(不由)羨慕長江沒有窮盡灸拍。(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間砾省。(我)知道這是不可能經(jīng)常得到的鸡岗,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風〈慷辏”
我說:“你可也知道這水與月纤房?不斷流逝的就像這江水,其實并沒有真正逝去翻诉;時圓時缺的就像這月炮姨,但是最終并沒有增加或減少。如果從事物易變的一面看來碰煌,天地間沒有一瞬間不發(fā)生變化舒岸;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡芦圾,又有什么可羨慕的呢蛾派?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬个少,若不是自己應該擁有的洪乍,即使是一分一毫也不應該索取。只有江上的清風夜焦,以及山間的明月壳澳,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色茫经,取得這些不會有人禁止巷波,享用這些也不會有竭盡的時候萎津。這是自然界無窮無盡的寶藏,我和你可以共同享受抹镊。
于是同伴高興的笑了锉屈,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完垮耳,只剩下桌上的杯碟一片凌亂颈渊。(我與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經(jīng)顯出白色(指天明了)氨菇。[4]
后赤壁賦譯文
這一年十月十五日儡炼,我從雪堂出發(fā),準備回臨皋亭查蓉。有兩位客人跟隨著我乌询,一起走過黃泥坂。這時霜露已經(jīng)降下豌研,樹葉全都脫落妹田。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸鹃共。向四周看看鬼佣,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩霜浴,相互酬答晶衷。
過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒阴孟,有酒卻沒有菜晌纫。月色皎潔,清風吹拂永丝,這樣美好的夜晚锹漱,我們怎么度過呢?”一位客人說:“今天傍晚慕嚷,我撒網(wǎng)捕到了魚哥牍,大嘴巴,細鱗片喝检,形狀就象吳淞江的鱸魚嗅辣。不過,到哪里去弄到酒呢挠说?”我回家和妻子商量澡谭,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久纺涤,為了應付您突然的需要译暂。”
就這樣撩炊,我們攜帶著酒和魚外永,再次到赤壁的下面游覽。長江的流水發(fā)出聲響拧咳,陡峭的江岸高峻直聳伯顶;山巒很高,月亮顯得小了骆膝,水位降低祭衩,礁石露了出來。才相隔多少日子阅签,上次游覽所見的江景山色再也認不出來了掐暮!我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖政钟,撥開紛亂的野草路克;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝养交,攀上猛禽做窩的懸崖精算,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個極高處碎连。我大聲的長嘯灰羽,草木被震動,高山與我共鳴鱼辙,深谷響起了回聲廉嚼,大風刮起,波浪洶涌座每。我也不覺憂傷悲哀前鹅,感到緊張,覺得這里使人害怕峭梳,不可久留舰绘。回到船上葱椭,把船劃到江心捂寿,任憑它漂流到哪里就在哪里停泊。
這時快到半夜孵运,望望四周秦陋,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴治笨,橫穿江面從東邊飛來驳概,翅膀象車輪一樣大小赤嚼,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫顺又,它嘎嘎地拉長聲音叫著更卒,擦過我們的船向西飛去。過了會兒稚照,客人離開了蹂空,我也回家睡覺。夢見一位道士果录,穿著羽毛編織成的衣裳上枕,輕快地走來,走過臨皋亭的下面弱恒,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎辨萍?”我問他的姓名,他低頭不回答返弹》质荩“噢!哎呀琉苇!我知道你的底細了嘲玫。昨天夜晚,邊飛邊叫經(jīng)過我船上的并扇,不就是你嗎去团?”道士回頭笑了起來土陪,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什么地方。