到2048年巧鸭,咱們還活著,那時我58歲麻捻。下一代已經(jīng)長大纲仍,我的孩子,就會像我現(xiàn)在這么大贸毕。如果有人告訴你郑叠,2048年之前,大部分的魚會絕跡---這對你我來說意味著什么明棍?
別跟我說-有糖醋鯉魚吃就沒事兒乡革!你可以靜靜的go away了。因為我孩子會想吃清蒸海魚的。
綠色和平組織 Green Peace 的調(diào)查報告我最近很感興趣沸版。最近嘁傀,很有意思,同時也毫不意外的發(fā)現(xiàn)视粮,“綠色和平”的博客文章里细办,其中,英語博客找得到這篇關于中國沿海過度捕撈的文章蕾殴,中文的卻找不到笑撞;另外,天津港8·12蔚鼍酰化品爆炸事件的英文版和中文版居然內(nèi)容也差出十條街娃殖。會說英語的同學可以盡情比較下我說的這兩個鏈接。
http://www.greenpeace.org/eastasia/
http://www.greenpeace.org.cn/news/blog/
既然中文那邊沒有议谷,我就練練手炉爆,翻譯以下這篇-過渡捕撈影響中國年吃魚的習俗-的文章。我喜歡看《舌尖上的中國》卧晓,最喜歡的部分芬首,是其中的中國人取用有道,保護賴以生存的資源逼裆,留給后人繼續(xù)使用郁稍。可是這不是代表了全部胜宇。我們民眾如果不起監(jiān)督作用耀怜,任由這種過度捕撈類型的行為滋長,其嚴重程度桐愉,將會超出想象财破!
Year in, year out, let there be fish
BlogpostbyYang Yi- 2016-02-06 at 19:47?Add comment
China’s rampant overfishing is threatening its most ancient traditions.
中國猖獗的過渡捕撈已經(jīng)威脅到了中國最古老的傳統(tǒng)習俗。
That might seem like a bizarre blog title.
這個博客標題可能看起來很奇怪从诲。
But to any Chinese speaker it would make perfect sense. The word for fish is a homonym (two words which sound the same, but have different meanings) for the word for surplus, implying wealth and abundance. Thus, the phrase ‘Year in year out, let there be surplus’ (年年有余) is embodied every Lunar New Year by the eating of fish, an important tradition for Chinese communities around the world.
但是對講中文的人來說左痢,這個標題完全講得通。詞語“魚”和剩余的 “余”同音系洛,意在比喻財富和富足俊性。因此,“年年有魚”使得中國民眾保留著過年吃魚的重要習俗描扯。
綠色和平支持者在臺灣用身體拼成的年年有魚的字樣定页。
But the chance homonym should come as a poignant reminder to us. In China and the world’s oceans right now, the once seeming surplus of fish is fast disappearing. Overfishing has led seas to be depleted and a recent report by UN even?predicted?that by 2048 most of the world’s fish species will be extinct.?
但是這個諧音應對我們來說,成為最尖銳的提醒绽诚。在中國和世界上的一些海洋地區(qū)典徊,一些曾經(jīng)盛產(chǎn)魚的地方正在迅速消失杭煎。聯(lián)合國甚至在最近的報告中預測,過度捕撈將會使世界上大部分魚類在2048年前絕跡宫峦。
Fishing communities pepper China’s long eastern and southern coastline. For generations they relied on and enjoyed the bounties of the sea. But these bounties were never inexhaustible. With the arrival of modern, commercial fishing in the 1970s, which uses massive nets to rake in everything the ship finds, stocks of fish have become worryingly depleted. As we move into 2016, the year of the monkey, forty years of unsustainable and under-regulated domestic fishing industry in China’s seas) have lead to an overexploited stock.
漁業(yè)社區(qū)不可或缺的促進著中國漫長的東部和南部海岸線的發(fā)展岔帽。世世代代的中國人依賴并享受著海洋的恩賜。但是這些恩賜從來不是無窮無盡的导绷。隨著現(xiàn)代化犀勒,20世紀70年代的商業(yè)捕魚,使用巨大的漁網(wǎng)耙捕撈著漁船能發(fā)現(xiàn)的一切妥曲,積存的魚已在令人擔憂的速度在耗盡贾费。以至于2016的猴年新年時,中國海域缺乏監(jiān)管檐盟,不可持續(xù)發(fā)展的國內(nèi)漁業(yè)已經(jīng)導致了嚴重的過度捕撈褂萧。
Fishermen along China’s coast, like Ji Yuanpi, have seen the change firsthand. To them, the ancient idiom has lost its meaning. The symbolism of the lunar new year fish dinner a reminder of a once sustainable system, rather than a portend of surplus for generations to come.
像季元丕(音譯)一樣的中國捕魚人,親眼見證了海邊的變化葵萎。對他們這樣的人來說导犹,古語已經(jīng)失去了它的意義。新年晚餐的魚曾經(jīng)是一個對可持續(xù)的系統(tǒng)的提醒羡忘,而不再預示著世世代代都可以享受著盈余谎痢。
Overfishing in China’s seas has also seen companies exploring more distant waters in search for new areas of abundance. With a total of,194,240 motorized marine fishing vessels in operation, China is now the biggest fishing power in the world, almost 4 times larger than the ?EU, 6 larger than Japan and 11 times larger than Korea.
中國的海洋過度捕撈也從另外一個領域得以體現(xiàn),那就是企業(yè)正在探索遙遠海魚尋找豐富的資源卷雕。中國現(xiàn)擁有194240艘電動操作的作業(yè)漁船节猿,成為世界最大的捕魚力量,比歐盟大四倍漫雕,比日本大6倍滨嘱,比韓國大11倍。
Moreover, last year a?Greenpeace investigation?found that this enormous fleet has been acting far from responsibly, and sometimes illegally.Lack of ?effective enforcement to protect endangered fish stocks is a major problem in the global fishing industry.
另外浸间,綠色和平組織的調(diào)查在去年發(fā)現(xiàn)太雨,大量漁船表現(xiàn)的非常不負責,甚至有時違法作業(yè)发框。沒有有效的法律監(jiān)管躺彬,去保護瀕危魚群,成為現(xiàn)今全球漁業(yè)的最棘手問題梅惯。
中國的電動漁船
Overfishing is a dangerous trend across the world. 63% of global fish stocks are now considered overfished. And yet fishing fleets continue to head blindly out to new waters in search of new stocks to plunder.
在世界各地,過度捕撈都是一個危險的趨勢》乱埃現(xiàn)在全球63%的魚類資源被認定位過度捕撈铣减。然而,捕魚船隊依然浩浩蕩蕩的盲目尋找新的海域脚作,掠奪更多的魚類資源葫哗。
Across the world, this unsustainable approach to fishing is resulting in profound and possibly permanent damages in our ocean ecosystems. It is breaking the healthy balance of species, disrupting the food chain, and causing the rapid disappearance of top predator fishes.
這種不可持續(xù)的捕魚方式缔刹,正在對世界海洋生態(tài)系統(tǒng)造成深遠的,甚至可能永久性的破壞劣针。它打破了魚類的種類平衡校镐,擾亂了是無聊,造成食物鏈頂端的捕食魚類的迅速消失捺典。
As Ji Yuanpi ?welcomes in the year of the monkey on the shores of the Beihai Sea, fishermen across the world also mourn for the damage that is being done to their once healthy and sustainable seas.
Sustainable engagement with the oceans is not just a thing of the past, however. With better-enforced regulations and conscientious consumption, sustainability could once again return to the seas, and the fish - surplus homonym could have its true meaning returned.
就在季元丕在北海沿岸喜慶的迎接猴年的同時鸟廓,世界上的漁民們也在對曾經(jīng)健康,持續(xù)的海洋造成的損壞哀嘆襟己。然而引谜,更好的執(zhí)行規(guī)定,和理智消費擎浴,那么可持續(xù)性就有可能還回大海员咽。那么魚-余的諧音就會找回他原本的含義。