說一句“對不起”并不容易颠焦,但英國人除外斩熊。他們撞到人的時候說,就要撞到人的時候說伐庭,差點撞到人的時候說粉渠,有可能撞到人的時候說,甚至連被人撞到的時候也會說圾另。在每個公共場合霸株,每個人都在對你說“sorry”,“sorry”就像焰火晚會上的火星四下里迸濺集乔。
在地鐵里去件,一個被踩到腳趾的人和踩他的人會同時說出了sorry。為自己并沒有做錯的事情和沒有發(fā)生的事件道歉扰路,也許只有在這里才能見到尤溜。有研究說,英國人說“對不起”的平均次數(shù)汗唱,一天不少于8次宫莱。
有時候我覺得他們說sorry,就像一種條件反射哩罪,他們像機器人一樣被植入了說對不起的程序授霸,可是你并不會因此覺得生硬。他們不由自主地說對不起际插,為可能給別人帶來的打擾和造成的不便道歉碘耳,也有可能是表達對尷尬局面的認同。有天下雨框弛,我走進餐廳辛辨,門口服務(wù)生說“I am sorry about the rain.”下雨并不是他的錯,而是他表達的關(guān)心。
“sorry”是一種表達謙遜恭謹?shù)姆绞接溲郑环N人際交往的便捷潤滑绞蹦,當一個人說“sorry”的時候,雙方并不會認為這真的是一種歉疚的表達榜旦。它的潛臺詞是幽七,“我是一個禮貌的人,我會對你友善溅呢,就像你會對我友善一樣”澡屡。它是一種“輕詞”,它意味著在英國文化中咐旧,一個人會很在意自己對別人做出的哪怕很輕微的打擾驶鹉。
與之相反,中文中的“對不起”是一個“重詞”铣墨,我們常常只有在更嚴重地打擾到別人時才會說“對不起”室埋。我們并沒有廣泛使用的“輕詞”,那也可能意味著我們不太在意對別人做出輕微的打擾伊约。
我有個朋友姚淆,跟女朋女分手多年,現(xiàn)在兩個人已經(jīng)分居兩個國家屡律,不再聯(lián)系腌逢,可他還是很遺憾地說,欠一個對不起超埋。感情里的事本身就說不清誰對誰錯搏讶,也沒必要為感情的結(jié)束道歉,但一直不低頭的姿態(tài)本身就是一種傷害霍殴。處處要體面的人媒惕,如果在不道歉這事上堅持,反倒是不體面的行為来庭。在愛里要體面妒蔚,硬撐著不退讓,不挽留巾腕,就是一種缺少坦誠的愛。
很多人認為道歉是一件沒用的事絮蒿,我也承認有時候說對不起就像一種優(yōu)雅的裝飾尊搬。表達歉意并不是示弱,相反是一種擔當土涝。一個人應(yīng)該很在意自己對別人做出的哪怕很輕微的打擾佛寿,更應(yīng)該在意自己對別人造成的傷害。在意就是善與愛的基礎(chǔ)。
我們確實有很多看上去并沒有做錯什么的時刻冀泻,但實際是應(yīng)該道歉的時刻常侣。比如當我們把自己的想法粗暴地強加給別人,即便是出于好意弹渔。
說對不起并不為了獲得什么胳施,致歉僅僅因為覺得該致歉。大量說sorry的基礎(chǔ)肢专,其實在于人們高度尊重別人的空間舞肆、權(quán)利、感受博杖,因此稍有冒犯之嫌就要說椿胯。禮貌本身就是一種貴氣的東西,越是優(yōu)越的階級剃根,越講禮貌哩盲。
當然,英國文化中也有很粗豪的一面狈醉,比如足球廉油。但是除了少數(shù)足球流氓之外,在足球場內(nèi)舔糖,并沒有粗暴的言行娱两,看臺的球迷多用幽默的歌曲表達情感。更典型的英國運動金吗,也許是高爾夫十兢。在陰郁的英格蘭天空下,有時你會遠遠看到一只小小的白球打進了水塘摇庙,隨后就會聽到一聲“sorry”旱物。