情境二十三:被迫犧牲愛(ài)人
要素
主角
愛(ài)人/受害者
犧牲的必要性
概要
主角在某種形勢(shì)下,被迫犧牲愛(ài)人。
變體
A
1. 因公眾利益被迫犧牲女兒
2. 因履行對(duì)神的誓言被迫犧牲女兒
3. 因信仰被迫犧牲恩人或愛(ài)人
B
1. 在某種壓力下,犧牲孩子猖闪,而不為他人所知
2. 在某種壓力下,犧牲父親,而不為他人所知
3. 在某種壓力下雌澄,犧牲丈夫,而不為他人所知
4. 因公眾利益被迫犧牲養(yǎng)子
5. 因個(gè)人名譽(yù)被迫犧牲養(yǎng)子
6. 因公眾利益兄弟反目
7. 朋友成仇
傳統(tǒng)的主角杯瞻,通常被責(zé)任驅(qū)使掷伙,去追求比親人更重要的原則。盡管舍棄家庭堅(jiān)持理想的行為令人吃驚又兵,但我們還是會(huì)敬佩主角任柜,也會(huì)對(duì)主角不得不如此的痛苦感同身受。
當(dāng)然沛厨,我們也深深地同情那些被犧牲的人宙地,但我們希望他們能夠?qū)χ鹘墙o予理解,而不是耿耿于懷逆皮。
Necessity of sacrificing loved ones
Description
Elements
The Hero
The Beloved Victim
The Necessity for the sacrifice
Summary
The Hero is forced to sacrifice the Beloved Victim, based on the Necessity.
Variants
A
1. Necessity for sacrificing a daughter in the public interest
2. Duty of sacrificing a daughter in fulfilment of a vow to a god
3. Duty of sacrificing benefactors or loved ones to one's faith
B
1. Duty of sacrificing one's child, unknown to others, under the pressure of necessity
2. Duty of sacrificing, unknown to others, one's father, under the pressure of necessity
3. Duty of sacrificing, unknown to others, one's husband, under the pressure of necessity
4. Duty of sacrificing a son-in-law for the public good
5. Duty of sacrificing a son-in-law for the sake of reputation
6. Duty of contending with a brother-in-law for the public good
7. Duty of contending with a friend
Discussion
The traditional hero is typically driven by a sense of duty, and often to some higher principle even than their kin relationships. Whilst being horrified at the act, we nevertheless may feel a certain admiration for the hero for sticking to ideals even beyond family ties. The hero does not do this lightly and we feel the anguish of having to make such a decision.
Of course we also feel deep sympathy for the person sacrificed and hope that they understand the higher cause rather than simply feeling betrayed.