《阿Q正傳》里值得回味的中英文(中)

(上)

第四章 生計(jì)問題 The Problem of Making a Living

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App
這一場(chǎng)“龍虎斗”似乎并無勝敗硕蛹,也不知道看的人可滿足掌实,都沒有發(fā)什么議論额衙,而阿Q卻仍然沒有人來叫他做短工虏杰。

This epic struggle had apparently ended in neither victory nor defeat, and it is not known whether the spectators were satisfied or not, for none of them expressed any opinion. But still not a soul came to hire Ah Q for odd jobs.

第五章 從中興到末路 From Resurgence to Decline

古人云,“士別三日刮目相看”腋腮,所以堂倌雀彼、掌柜、酒客即寡、路人徊哑,便自然顯出一種疑而且敬的形態(tài)來。

The ancients say, "a scholar who has been away three days must be looked at with new eyes." So the waiter, tavern-keeper, customers and passers-by all quite naturally expressed a kind of suspicion mingled with respect.?

這一節(jié)嘿悬,聽的人都嘆息而且快意实柠,因?yàn)榘本不配在舉人老爺家里幫忙,而不幫忙是可惜的

This part of the story made all who heard it sign, but with a sense of pleasure, because it showed that Ah Q was unworthy to work in the household of such a man, yet not work there was a pity.

什么假洋鬼子善涨,只要放在城里的十幾歲的小烏龜子的手里窒盐,也就立刻是“小鬼見閻王”。這一節(jié)钢拧,聽的人都赫然了蟹漓。

You had only to place the Bogus Foreign Devil in the hands of these young rascals in their teens for him straightway to become like "a small devil before the King of Hell" This part of story made all who heard it blush.

老鷹不吃窩下食

The eagle doesn't prey on its own nest

村里人對(duì)他的敬畏忽而變相了,雖然還不敢來放肆源内,卻很有遠(yuǎn)避的神情葡粒,而這神情和先前的防他來“嚓”的時(shí)候又不同, 頗混著“敬而遠(yuǎn)之”的分子了。

The villager's respect for Ah Q suddenly changed. Although they still dared not take liberties, from their previous fear of his "Off with his head" it closely resembled the attitude of the ancients to spirits: they kept a respectful distance.

村人對(duì)于阿Q的“敬而遠(yuǎn)之”者嗽交,本因?yàn)榕陆Y(jié)怨卿嘲,誰料他不過是一個(gè)不敢再偷的偷兒呢?這實(shí)在是“斯已不足畏也”夫壁。

Villagers had been keeping a respectful distance because they did not want to injure his enmity; for who could have stressed that he was only a thief who dared not steal again? Now they knew he was really too low to inspire fear.

第六章 革命 The Revolution

阿Q的耳朵里拾枣,本來早聽到過革命黨這一句話,今年又親眼見過殺掉革命黨盒让。但他有一種不知從哪里來的意見梅肤,以為革命黨便是造反,造反便是與他為難邑茄,所以一向是“深惡而痛絕之的”姨蝴。

Ah Q had long since known of revolutionaries and this year with his own eyes had seen revolutionaries decapitated. But since it had occurred to him that the revolutionaries were rebels and that a rebelion would make things difficult for him, he had always detested and kept away from them.

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App
殊不料這(革命)卻使百里聞名的舉人老爺有這樣怕,于是他未免也有些“神往”了肺缕,況且未莊的一群鳥男女的慌張的神情左医,也使阿Q更快意。

Who could have guessed that they could struck such fear into a successful provincial candidate renowned for a hundred li around? In consequence, Ah Q could not help feeling rather fascinated, the terror of all the villagers only adding to his delight.

他說不出的新鮮而且高興同木,燭火像元夜似的閃閃的跳炒辉,他的思想也迸跳起來了......

He was Feeling inexpressibly refreshed and happy, while the candlelight leaped and flickered as if this were the lantern Festival and his imagination soared with it.

第二天,他起的很遲泉手,走出街上看時(shí),樣樣都照舊偶器。他也仍然肚餓斩萌,他想著,想不起什么來屏轰;但他忽而似乎有了主意了颊郎,慢慢的跨開步,有意無意的走到靜修庵霎苗。

The next morning he got up very late, and when he went out into the street everything was the same as usual. He was still hungry, but though he racked his brains he did not seem able to think of anything. All of a sudden, however, an idea struck him and he walked slowly off until, either by design or accident, he reached the Convent of Quiet Self-improvement.

(下)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末姆吭,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子唁盏,更是在濱河造成了極大的恐慌内狸,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,651評(píng)論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件厘擂,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異昆淡,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)刽严,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,468評(píng)論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門昂灵,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事眨补」芟鳎” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,931評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵撑螺,是天一觀的道長(zhǎng)含思。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)实蓬,這世上最難降的妖魔是什么茸俭? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,218評(píng)論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮安皱,結(jié)果婚禮上调鬓,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己酌伊,他們只是感情好腾窝,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,234評(píng)論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著居砖,像睡著了一般虹脯。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上奏候,一...
    開封第一講書人閱讀 51,198評(píng)論 1 299
  • 那天循集,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼蔗草。 笑死咒彤,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的咒精。 我是一名探鬼主播镶柱,決...
    沈念sama閱讀 40,084評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼模叙!你這毒婦竟也來了歇拆?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 38,926評(píng)論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤范咨,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎故觅,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體渠啊,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,341評(píng)論 1 311
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡逻卖,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,563評(píng)論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了昭抒。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片评也。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,731評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡炼杖,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出盗迟,到底是詐尸還是另有隱情坤邪,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,430評(píng)論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布罚缕,位于F島的核電站艇纺,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏邮弹。R本人自食惡果不足惜黔衡,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,036評(píng)論 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望腌乡。 院中可真熱鬧盟劫,春花似錦、人聲如沸与纽。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,676評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽急迂。三九已至影所,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間僚碎,已是汗流浹背猴娩。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,829評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留勺阐,地道東北人胀溺。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,743評(píng)論 2 368
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像皆看,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子背零,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,629評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容