Explanations for the Chinese chatwheel in Battlepass 2018

This time I tried to translate this year's new-added Chinese chatwheel, for 2-5, the origin can be referred to from this link:
https://www.bilibili.com/video/av23414598?from=search&seid=8752125144726131118

1.這波不虧魂贬,666
I can't find its origin, so this explanation may not be that precise.

Hope you guys can comprehend.

"這波不虧"goes like:"This fight, we didn't get less than we've paid for. "
"6" reads like "liu", the same as "溜" which can be used to describe sb is excellent with sth. So "666" is used to commend somebody when he/she did a nice job.

2.你氣不氣
From AA, during the DAC final, LGD vs Mineski Game 5

By 17min55s, two parties confronted with each other, Underlord used his ultimate skill ahead of time, leaving enough time for Maybe to deal damage to Jabz's naga, killing him and they both left safely.

And since this is not the first time that Mineski tried to gank LGD, however, they lost their own teammate and just watch LGD's members escape safely with the aid of Underlord's skill.

So under this situation for Mineski's members, it's natrual for them to feel angry about those failures and embarrassment.

The word"你氣不氣" can be translated like"Are you feeling angry right now?" with some tone of taunt in it.

3.“這就是高富帥啊”
By ROtK, MDL Macau final, G2

First, let's know about this sentence's basic meaning.
高:tall 富:rich 帥:handsome

And these three words are usually seen as key qualities for a perfect man: being outstanding with figure, wealth and appearance.

In this game, the shadow demon played by Fly had a quite rich asset(with a blink dagger and mana boots.)

So when he found two people trying to gank him, he didn't panic, threw a spell and just blinked away easily, those two guys had nothing to deal with him.

So Rotk said:"This is the tall, rich and handsome guy, and he drove a ferrari."(To make fun of Fly's fast movement speed.)

4.“葫蘆娃救爺爺嗎斗锭?”
This joke comes from a classic Chinese cartoon "Calabash Brothers"隅熙,in the cartoon, a monster took away the Calabash Brothers' grandfather,
however, the seven brothers went to save their grandpa one by one and get caught one by one, too.

Just like in the scene, VG.J.T's teammates TP one by one and get killed one by one.

5."隊(duì)友呢,隊(duì)友呢庭敦,隊(duì)友呢?"
I think this one is the most popular one.

It goes like:"Where are your teammates,where are your teammates,where are your teammate?"

In the MDL grand final OG vs TNC, TNC's guys used a smoke and left Storm Spirit to farm, so Burning and Rotk supposed that they were trying to ambush N0tail's tiny who may want to kill ST, however after ST ran into Tiny's face and got almost fatal damage, all the TNC members had retreated except ST(used by Kuku).

So Burning and Rotk just made that questions with some jokey elements.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市匹耕,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌荠雕,老刑警劉巖稳其,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,723評(píng)論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異炸卑,居然都是意外死亡既鞠,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,485評(píng)論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門盖文,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)损趋,“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事椅寺』氩郏” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,998評(píng)論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵返帕,是天一觀的道長(zhǎng)桐玻。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)荆萤,這世上最難降的妖魔是什么镊靴? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,323評(píng)論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任铣卡,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上偏竟,老公的妹妹穿的比我還像新娘煮落。我一直安慰自己,他們只是感情好踊谋,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,355評(píng)論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布蝉仇。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般殖蚕。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪轿衔。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,079評(píng)論 1 285
  • 那天睦疫,我揣著相機(jī)與錄音害驹,去河邊找鬼。 笑死蛤育,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛宛官,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播瓦糕,決...
    沈念sama閱讀 38,389評(píng)論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼摘刑,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了刻坊?” 一聲冷哼從身側(cè)響起枷恕,我...
    開封第一講書人閱讀 37,019評(píng)論 0 259
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎谭胚,沒(méi)想到半個(gè)月后徐块,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,519評(píng)論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡灾而,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 35,971評(píng)論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年胡控,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片旁趟。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,100評(píng)論 1 333
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡昼激,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出锡搜,到底是詐尸還是另有隱情橙困,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 33,738評(píng)論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布耕餐,位于F島的核電站凡傅,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏肠缔。R本人自食惡果不足惜夏跷,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,293評(píng)論 3 307
  • 文/蒙蒙 一哼转、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧槽华,春花似錦壹蔓、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,289評(píng)論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至懂鸵,卻和暖如春偏螺,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間行疏,已是汗流浹背匆光。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,517評(píng)論 1 262
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留酿联,地道東北人终息。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,547評(píng)論 2 354
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像贞让,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親周崭。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,834評(píng)論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容