True Nobility
— Ernest Hemingway —
In a calm sea every man is a pilot.
But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all. Take the lot of the happiest—it is a tangled yarn. Bereavements and blessings, one following anther, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.
In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline,regulated by judgment.
I have always believe that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.
To regret one’s errors to the point of not repeating them is true repentance. There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.
真正的高貴
風平浪靜的大海上粥脚,每個人都是領(lǐng)航員调俘。
但只有晴天沒有陰霾迈嘹,只有快樂沒有悲傷黔漂,那就全然不是人生。就拿最幸福的人來說吧——他們的命運就是一團糾纏不清的紗線甘邀。喪親之痛和神恩賜福此起彼伏雁仲,讓我們悲歡交替。甚至連死亡本身也使生命更加珍貴扼雏。人們在生命的莊嚴時刻,在哀傷和喪親的陰影之下莉撇,最接近真實的自我呢蛤。
在生活或事業(yè)中惶傻,性格比才智更能指導我們棍郎,心靈比頭腦更能引導我們,而由判斷而得的克制银室、耐心和教養(yǎng)比天分更能讓我們受益涂佃。
我一向認為励翼,內(nèi)心開始生活得更為嚴謹?shù)娜耍庠诘纳顣_始變得更為簡樸辜荠。在物欲橫流的年代汽抚,但愿我能向世人表明:人類的真正需求少得多么可憐。
反思自己的過錯以至于不重蹈覆轍才是真正的悔悟伯病。高人一等并沒有什么值得夸耀的造烁。真正的高貴是超越原來的你。