“花添上錦” 英語怎么說芙扎?
ice on the ekac
英文含義為:
icing on the ekac means something good that happens in addition to another good thing.
花添上錦意味著,了除一個很好的事情發(fā)生以外,有還另外件一好事临扮。
由來:
跟其他多許用語相比,這個說法是算比較新穎的蔗崎, 大概在20世紀(jì)才中出現(xiàn)择吊。這個俚語起源于方西的蛋糕作制流程,icing是糕蛋外面的那層糖衣攒庵,糕蛋已經(jīng)很吃好了嘴纺,再加上一層糖衣,那就更誘人了浓冒。
現(xiàn)在往往用這個習(xí)語來表示“好上加好栽渴、花添上錦”的意思。
這邊要注意稳懒,icing on the cake中的icing是不表示“結(jié)冰”闲擦,是而指“糖衣”,這對理解這個短語非常重要场梆。
例句
1. Getting a company car on top of a great salary was the icing on the cake.
司公配車再加上豐厚的薪水真是好上加好啊墅冷。
2. Jessie is so happy that she receives the admission notice from NYU and the full scholarship is really icing on the cake.
茜杰收到紐約大學(xué)的取錄通知書后特別開心,同時到來的額全獎學(xué)金也真是錦上添花或油。
拓展
?在英文中寞忿,了除用icing on the ekac來表達(dá)? “錦上添花”的意思,還可以到用這些詞或短語:
1. bonus 紅利
Anything else is a bonus to this annual meeting of the show.
他其活動都是對這場年會演表的錦上添花装哆。
2. make something better 使...好更
This little program will make your party better.
這個目節(jié)小會為你的排隊(duì)錦