蘇小小墓?
唐 李賀
幽蘭露祠乃,如啼眼梦重。
無物結(jié)同心,煙花不堪剪亮瓷。
草如茵琴拧,松如蓋。
風(fēng)為裳寺庄,水為佩艾蓝。
油壁車力崇,夕相待斗塘。
冷翠燭,勞光彩亮靴。
西陵下馍盟,風(fēng)吹雨。
注釋:
蘇小屑氲酢:《樂府廣題》記載:“蘇小小贞岭,錢塘名倡也八毯,蓋南齊時人∶榻埃”《方輿勝覽》:“蘇小小墓在嘉興縣西南六十步话速,乃晉之歌妓。今有片石在通判廳芯侥,題曰蘇小小墓泊交。
無物結(jié)同心:引《黃金縷》妾乘油壁車,郎騎青驄馬柱查,何處結(jié)同心廓俭?西陵松柏下。
冷翠燭:磷火唉工,俗稱鬼火研乒,有光無焰,所以說“冷翠燭”淋硝。
翻譯:
墓地蘭花上凝聚的露珠雹熬,宛如她悲傷的淚眼。沒有編織同心結(jié)的東西奖地,墓地上的繁花更不堪修剪橄唬。芳草猶如她的席墊,松樹猶如她的車蓋参歹。清風(fēng)作為她的衣衫仰楚,碧玉作為她的玉佩。生前乘坐的油壁車犬庇,傍晚時準(zhǔn)在一旁等待僧界。森冷翠綠的磷火,殷勤相隨臭挽,閃著光彩捂襟。她走了,在西陵之下欢峰,只有風(fēng)挾雨葬荷,呼呼地吹。
李賀(約公元791年-約817年)纽帖,字長吉宠漩,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人懊直,家居福昌昌谷扒吁,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔室囊。有“詩鬼”之稱雕崩。
賞析:
幽怨的鬼魂
以幽蘭起興魁索,用“露”來比喻“啼眼”。一盼铁、二兩句寫蘇小小美麗的容貌粗蔚,從眼睛入手,直入人心饶火,“幽”照應(yīng)了詩題中的“墓”字支鸡。也引出了下面的“啼”字。為全詩定下了哀怨趁窃、幽怨的基調(diào)牧挣,也為幽魂的登營造了特殊的氛圍。
三醒陆、四句寫蘇小小的心境瀑构。《黃金縷》中蘇小小她期盼能與心上人在松柏之下約定誓言刨摩,這里的“煙花”是對應(yīng)于松柏而言的寺晌,當(dāng)指墳頭凄迷如煙的野草花。常青的松柏澡刹,象征著愛情的永恒而堅貞呻征,但這一切已如過往煙云,消散殆盡罢浇。惟有墳頭野花陆赋,瑟瑟搖擺,如同亡魂含混不清的囈語嚷闭,不知說給誰人聽攒岛,這種無人可傾訴,也無人可以傾聽的哀怨胞锰,正是“啼”字的所由灾锯。這兩句表達了詩人對蘇小小雖已化為幽魂卻仍不放棄忠貞愛情的執(zhí)著追求的感佩,以及她對死亡也依然也遭受屈辱嗅榕、痛苦的折磨的深深同情顺饮。
中間六句寫蘇小小鬼魂的穿著服飾和使用物品,動靜結(jié)合凌那,用“如”字兼雄、“為”字,把景與人巧妙地結(jié)合在一起案怯,既描寫了景物君旦,創(chuàng)造出鬼魂活動的環(huán)境氣氛澎办,同時也就塑造出了人物形象嘲碱,為詩平添了神秘金砍、唯美的色彩÷缶猓“待”字恕稠,更加重了景象、氣氛的凄涼:車兒依舊扶欣,卻只是空相等待鹅巍,再也不能乘坐它去西陵下,物是人非料祠,觸景傷懷骆捧,徒增哀怨而已。
后四句描寫約會地點髓绽,風(fēng)吹雨打敛苇,凄冷交加的景象。用景物描寫來渲染哀怨的氣氛顺呕,同時也烘托出人物孤寂幽冷的心境枫攀,把那種悵惘空虛的內(nèi)心世界,表現(xiàn)得淋漓盡致株茶。
蘇小小與李賀
詩言志来涨,詩人給我們描繪了一個超凡脫俗絕美的,一往情深的启盛,至死也不能實現(xiàn)心中愿望的女子蹦掐,她是多么的哀怨和凄婉。
在蘇小小形象的身上僵闯,詩人寄托著自己的情志和慨嘆笤闯。借助蘇小小的形象來表達詩人自己的空寂幽冷的心境,隱喻詩人懷才不遇棍厂,困頓窮愁颗味。