【譯文】Mark Zuckerberg Harvard Speech

譯文及生詞短語整理:朗讀者小組

Translation


Excerpt from commencement speech by Mark Zuckerberg at Harvard University

節(jié)選自Mark Zuckerberg哈佛畢業(yè)演講——

? Mark Zuckerberg ? ? ? ?Facebook創(chuàng)始人
?

Today I want to talk about purpose. But I'm not here to give you the standard commencement about finding your purpose. We're millennials. We'll try to do that instinctively. Instead, I'm here to tell you finding your purpose isn't enough. The challenge for our generation is creating a world where everyone has a sense of purpose.

今天我想說的主題是目標(biāo)薄湿。但是我今天的演講內(nèi)容并不是一個標(biāo)準(zhǔn)演講融撞,告訴你如何找到自己的人生目標(biāo),說什么我們是千禧一代训唱,我們會本能的嘗試這么做玫霎;相反凿滤,我要告訴你的是找到自己的人生目標(biāo)還不夠,對于我們這一代人的真正挑戰(zhàn)是要創(chuàng)建一個人人都有目標(biāo)感的世界庶近。

Purpose is that sense that we are part of something bigger than ourselves, that we are needed, that we have something better ahead to work for. Purpose is what creates true happiness.

目標(biāo)感就是一種認(rèn)知翁脆,即認(rèn)識到我們是比我們自身更加偉大的一些東西的一份子,知道我們是被需要的鼻种,知道前方有一些更好的東西需要我們?yōu)橹ぷ鞣捶心繕?biāo)才能創(chuàng)造真正的幸福。

There are three ways to create a world where everyone has a sense of purpose: by taking on big meaningful projects together, by redefining equality so everyone has the freedom to pursue purpose and by building community across the world.

有三種方式能幫助我們創(chuàng)建一個人人都有目標(biāo)感的世界:一起承擔(dān)艱巨而有意義的項目叉钥;重新定義平等使得每個人都有追求目標(biāo)的自由罢缸;在世界各地建立社區(qū)。

In our society, we often don't do big things because we're so afraid of making mistakes that we ignore all the things wrong today if we do nothing. The reality is, anything we do will have issues in the future. But that can't keep us from starting.

在我們的社會里投队,我們常常不做大事枫疆,因為我們太害怕犯錯誤,覺得如果我們什么都不做的話蛾洛,我們就忽略了所有的錯誤(不會犯任何錯誤)养铸。事實是雁芙,我們做的任何事情將來都會有問題,但這不能阻止我們開始行動钞螟。

We live in an unstable time. There are people left behind by globalization across the world. It's hard to care about people in other places if we don't feel good about our lives here at home. There's pressure to turn inwards.

我們處在一個不穩(wěn)定的時代兔甘,被全球化的益處落下的人遍布全球。如果我們對自己在家的生活感到不舒服鳞滨,就很難去關(guān)心其他地方的人洞焙。因此我們需要首先轉(zhuǎn)向內(nèi)心。

This is the struggle of our time. The forces of freedom, openness and global community against the forces of authoritarianism, isolationism and nationalism. Forces for the flow of knowledge, trade and immigration against those who would slow them down. This is not a battle of nations, it's a battle of ideas. There are people in every country for global connection and good people against it.

這就是我們這個時代面臨的困境拯啦。自由澡匪、公開的全球社區(qū)力量反對獨(dú)裁、孤立主義以及民族主義的力量褒链;知識唁情、貿(mào)易以及遷徙的流動力量會對抗那些阻礙它們進(jìn)步的力量。這不是一場國家之戰(zhàn)甫匹,而是思想之戰(zhàn)甸鸟。每個國家都有人支持全球互聯(lián),同樣也會有人反對兵迅。


New words


1.millennials [m?'len?rls]?

n. 千禧世代抢韭;千禧之子;千禧一代(millennial的復(fù)數(shù))

e.g.But the idea of Millennials at the vanguard of innovation in the enterprise is a myth.

但千禧一代引領(lǐng)公司技術(shù)創(chuàng)新潮流的看法是一個誤解 恍箭。


2.instinctively 英 [in'sti?ktivli] 美 [in'sti?ktivli]?

adv. 本能地

e.g.We answer this question instinctively and quite quickly because we have some intuitive sense of thewhole experience.

我們本能而迅捷地回答這個問題刻恭,因為對于整個經(jīng)歷,我們有一些直覺的感受扯夭。


3.globalization 英 [,ɡl?ub?lai'zei??n]? [,ɡl?ub?lai'zei??n]?

n. 全球化

e.g.It will continue on this path driven by globalization and specialization.

它將繼續(xù)行進(jìn)在由全球化和專業(yè)化驅(qū)動的道路上鳍贾。


4.authoritarianism 英 [?,θ?:ri't?ri?niz?m] 美 [?,θ?r?'t?r??n?z?m]?

n. 獨(dú)裁主義;權(quán)力主義

e.g.In North Korea, the broad, desolate avenues and drably dressed citizens make for a perfect tableauof authoritarianism.

在朝鮮勉抓,寬闊荒涼的馬路與衣著單調(diào)的民眾勾勒出一幅完美的獨(dú)裁政權(quán)圖景贾漏。


5.isolationism 英 [,ais?'lei??niz?m] 美 ['a?s?'le??'n?z?m]?

n. 孤立主義

e.g.To pursue this path, however, Japan must think beyond isolationism and the US security alliance.

然而要走上這條道路,日本必須超越孤立主義和美國安全同盟進(jìn)行思考藕筋。


6.nationalism 英 ['n??(?)n(?)l?z(?)m] 美 ['n??n?l?z?m]?

n. 民族主義纵散;國家主義;民族特性

e.g.Nationalism is an infantile disease. It is the measles of mankind.

民族主義是一種幼兒疾病隐圾。它是人類的麻疹伍掀。


7.immigration 英 [?m?'ɡre??n] 美 [,?m?'ɡre??n]?

n. 外來移民;移居

e.g.But what about the "War on Immigration"?

那么“移民戰(zhàn)爭”又如何呢暇藏?


Phrases


1.a sense of purpose 目標(biāo)感

2.turn inwards 轉(zhuǎn)向內(nèi)心


本譯文僅供個人研習(xí)蜜笤、欣賞語言之用,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途盐碱。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)把兔。本人同意簡書平臺在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后沪伙,刪除文章。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末县好,一起剝皮案震驚了整個濱河市围橡,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌缕贡,老刑警劉巖翁授,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,590評論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異晾咪,居然都是意外死亡收擦,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,157評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門谍倦,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來塞赂,“玉大人,你說我怎么就攤上這事昼蛀〖跬荆” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,301評論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵曹洽,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我辽剧,道長送淆,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,078評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任怕轿,我火速辦了婚禮偷崩,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘撞羽。我一直安慰自己阐斜,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 69,082評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布诀紊。 她就那樣靜靜地躺著谒出,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪邻奠。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上笤喳,一...
    開封第一講書人閱讀 52,682評論 1 312
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音碌宴,去河邊找鬼杀狡。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛贰镣,可吹牛的內(nèi)容都是我干的呜象。 我是一名探鬼主播膳凝,決...
    沈念sama閱讀 41,155評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼恭陡!你這毒婦竟也來了蹬音?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 40,098評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤子姜,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎祟绊,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體哥捕,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,638評論 1 319
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡牧抽,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,701評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了遥赚。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片扬舒。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,852評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖凫佛,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出讲坎,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤愧薛,帶...
    沈念sama閱讀 36,520評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布晨炕,位于F島的核電站,受9級特大地震影響毫炉,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏瓮栗。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,181評論 3 335
  • 文/蒙蒙 一瞄勾、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望费奸。 院中可真熱鬧,春花似錦进陡、人聲如沸愿阐。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,674評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽缨历。三九已至,卻和暖如春盗蟆,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間戈二,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,788評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工喳资, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留觉吭,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,279評論 3 379
  • 正文 我出身青樓仆邓,卻偏偏與公主長得像鲜滩,于是被迫代替她去往敵國和親伴鳖。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,851評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容