PREFACE | 自序
2017年12月1日, 星期五
-
一些問題踊东。
其實(shí)換成“星球”的學(xué)習(xí),還是蠻新鮮有趣的勺美。一個(gè)問題是在星球上的發(fā)表是不是只能是筆記打卡和提問递胧,類似朋友圈式的與閱讀進(jìn)度相關(guān)的發(fā)言和分享,能不能也表達(dá)赡茸?
另一個(gè)是服務(wù)號(hào)上直接保存的schedule圖片不是很清晰缎脾,電腦上看就近乎模糊了,不知是否可以提供原圖的下載占卧?
還有遗菠,仔細(xì)看了看schedule,有好幾天是讀書不打卡的No Note Day华蜒,其中2018年1月1日大概是因?yàn)樵┻^節(jié)也給同學(xué)們放了假辙纬,閱讀按進(jìn)度推進(jìn)了兩個(gè)單元,但是仍然沒有筆記要求叭喜。這里如果打卡贺拣,能算入最終有效打卡次數(shù)當(dāng)中嗎?最后一次打卡BOOK REVIEW的Deadline捂蕴,日歷中沒有顯示譬涡,實(shí)際計(jì)劃應(yīng)該是1.6還是1.7呢?
In 1936, when I came to the United States with my family, I brought with me, along with a carefully selected collection of basic Chinese reference books in compact editions, also a few very rare and ancient editions of works by andabout this poet, for which all considerations of space were thrown overboard.
1936年我全家赴美時(shí)啥辨,身邊除去若干精選的排印細(xì)密的中文基本參考書之外涡匀,還帶了些有關(guān)蘇東坡的以及蘇東坡著的珍本古籍,至于在行李中占很多地方一事溉知,就全置諸腦后了陨瘩。
compact
compact有“小”+“密”的意思
(咱們這個(gè)知識(shí)星球App前身是“小密圈”腕够?Compact Circle? Secret Group? hhhhh…)
用來形容人就是矮小而健壯的
(身材又細(xì)又長(zhǎng)的人真是好讓人羨慕啊嚶嚶)
compact也可以指文體簡(jiǎn)潔緊湊。不過of literary style的這個(gè)詞條舌劳,只在牛津四中出現(xiàn)帚湘,大概這樣的用法并不是很常見?
(在On Writting Well這么強(qiáng)調(diào)simplify和fighting clutter的nonfiction里甚淡,一次也沒有出現(xiàn)這個(gè)詞客们,emmmmm…)
- compact在柯林斯中的釋義是
“Compact things are small or take up very little space. You use this word when you think this is a good quality.”
這是一個(gè)褒義的形容詞,但我還是“不懷好意”地聯(lián)想到了“密恐”材诽。正好刷微博看到一個(gè)動(dòng)畫短片底挫,以鼠喻人,但其中的老鼠的寫實(shí)更加另人毛骨悚然脸侥。
由單詞compact聯(lián)想到這個(gè)短片建邓。不知道截圖有沒有讓密集恐懼癥患者有一點(diǎn)點(diǎn)難受。在動(dòng)畫短片里能更深刻感受到作者的諷喻睁枕。
谷大白話獲取到的是非常新的資源官边,而且分享和評(píng)價(jià)都很棒恰到好處。
我也想找短片的源出處外遇,但是搜索結(jié)果不盡如人意——很強(qiáng)烈地感覺到注簿,百度搜出來的、到處轉(zhuǎn)載的跳仿、被爛俗的語言闡釋的大部分不走心的東西诡渴,反而是對(duì)作品的抹黑。
勉強(qiáng)是找到了這:Steve Cutts的個(gè)人主頁
以及他一些做成GIF的作品:
- 言歸正傳菲语,cmpact在牛津四中
“neatly fitted in a small space (在一個(gè)小空間里)整齊填滿的”
詞條下的例句是:
The computer looks compact and functional.
這個(gè)計(jì)算機(jī)看起來小巧而實(shí)用妄辩。
不管是密集恐懼癥的怪癖,還是種草組裝小巧可愛的計(jì)算機(jī)箱山上,都是我寶貝本人了嗯眼耀。
edition
原文中in compact editions被譯為“細(xì)密排印”,rare and ancient editions則是“珍本古籍”佩憾,看來edition是一個(gè)很好用的詞哮伟。
- edition的發(fā)音是/??d??n/,而editor發(fā)音是/?ed?t?(r)/妄帘,“e”的發(fā)音是不一樣的
(要不是字典軟件自動(dòng)取詞翻譯楞黄,我大概一直都是讀錯(cuò)了的Orz)
edition在牛津搭配詞典中有幾個(gè)我認(rèn)為比較常用的組合:
為了排版好看把這一條拿出來了:hardback, leather-bound, paperback edition 硬皮本;皮面本;平裝本
。在美亞上買電子書的時(shí)候寄摆,曾經(jīng)就被這個(gè)paperback弄得一頭霧水谅辣,對(duì)應(yīng)hardback更好理解修赞,hardback可以說是硬皮婶恼,也就是精裝書啦桑阶。
- 以上的edition是“版本”的意思,還有另一個(gè)詞條解釋是“版次”勾邦,涉及到文獻(xiàn)學(xué)的知識(shí)了蚣录,舉個(gè)例子幫助理解:
the morning/ evening/ lunch-time edition of a newspaper
報(bào)紙的早晨版[晚間版/中午版]
morning, evening edition 也就是“早報(bào); 晚報(bào)”的意思了眷篇。
-
最后萎河,edition用在完整句子中,要搭配動(dòng)詞時(shí)可以參考這個(gè)
VERB + EDITION
bring out, issue, produce, publish
推出…版蕉饼;發(fā)行…版虐杯;出版…版EDITION + VERB
appear, be out, come out
…版本問世
以上。
ps.
非常艱難地決定要開始這一期的讀書昧港,戰(zhàn)勝內(nèi)心偷懶的念頭擎椰,有時(shí)候也只在一念之間。感覺自己已經(jīng)比較習(xí)慣這里的學(xué)習(xí)创肥,但是也陷入一種奇怪的循環(huán)达舒。當(dāng)我樂此不疲津津樂道跟我大寶貝說我上一期收獲了多少,他一本正經(jīng)回答說跟我提個(gè)建議叹侄,以后不要把咸鴨蛋放在飯里加熱巩搏,味兒太大了…