①智對日本人
故事以第一人稱寫出,不喜勿噴抒倚,期待您的笑聲褐着!
想起當(dāng)年我年輕時(shí),在日本旅游時(shí)的趣事托呕。
有個(gè)日本人含蓉,看到我們不少同伴亂丟果皮(這個(gè)素質(zhì)真的有待提高),就想嘲笑我們一番项郊。
夢想君馅扣,這個(gè)日本人指著地上的桔子皮對著我說,這個(gè)桔子皮可不能亂丟呆抑,很有作用岂嗓,有大價(jià)值。我們?nèi)毡緯堰@些地上的桔子皮收集起來鹊碍,做成美味的桔子罐頭厌殉,然后出口賣到你們中國。
聽后侈咕,我心里啞然公罕,很是不爽。臥槽耀销,殺人不用刀奥ゾ臁!
剛好,我看到幾個(gè)日本人在嚼口香糖罐柳,并且嚼完后隨意往地上一吐(素質(zhì)也并不怎么高嘛)掌腰,于是計(jì)從心來。
橫島君张吉,我對這位日本人說齿梁,亂丟果皮行為確實(shí)不妥,不過隨口吐口香糖更加可惜肮蛹。
有什么可惜的勺择,口香糖嚼得無味就得吐了,這日本人接上了我的話伦忠。
太可惜了省核,我說。我們中國雖然地大物博昆码,但也講究物盡其用气忠。像這種地上的口香糖,有大用處未桥,非常非常的有價(jià)值笔刹。
哦,夢想君冬耿,那我愿聞其詳舌菜。
橫島君,在我們中國亦镶,通常會收集被人吐在地上的口香糖(他瑪?shù)码y弄的很)日月,然后做成精美的避孕套,再出口到你們?nèi)毡尽?/p>
日本人聽了一臉懵逼缤骨,這樣啊(打臉打臉)爱咬。
②四十不動心
古有才子金圣嘆,曾有一故事绊起,說男人至少要到四十精拟,才能不惑。
有人請教他虱歪,假若此地有黃金萬兩蜂绎,或者有美女一人,君動心否?
金圣嘆答笋鄙,動動動動動動…………(18個(gè)動)
為什么有十八個(gè)動心呢?
金圣嘆答师枣,我現(xiàn)在二十二歲,估計(jì)在四十歲以后才可能看破紅塵俗事萧落,所以得動十八年践美。不是說四十不惑嗎?
原來如此洗贰,金先生妙語。
那我等怕是此生都得動了陨倡,我們可做不到四十不惑呀敛滋!
③神評語
在老師批改作業(yè)時(shí),不乏有些神評語問世玫膀。
有一個(gè)學(xué)生寫作文矛缨,引用一古語,把“昧昧我思之”帖旨,寫成了“妹妹我思之”。
老師閱后灵妨,寫下神評解阅,“哥哥你錯(cuò)了”!
令人忍俊不已泌霍。
④改詩詞的高手
有一個(gè)货抄,自以為是的人,以為別人寫的詩詞很是累贅朱转,很多字可以省略蟹地。于是舉了幾例。
一是杜牧的《清明》藤为,清明時(shí)節(jié)雨紛紛怪与,路上行人欲斷魂,借問酒家何處有缅疟?牧童遙指杏花村分别。
他說,清明本來就是一個(gè)節(jié)氣存淫,時(shí)節(jié)二字就是多余耘斩!行人肯定是在路上,所以路上二字也是多余桅咆。本來就是在問括授,借問也是多此一舉。牧童二字也是多余岩饼。
于是他把這首詩改成了:
清明雨紛紛荚虚,
行人欲斷魂,
酒家何處有忌愚?
遙指杏花村曲管。
好像有點(diǎn)意思。另外他也喜歡添字硕糊,他說有些詩添幾個(gè)字意境更加鮮明院水。
有首詩是這樣子的腊徙,久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知檬某。洞房花燭夜撬腾,金榜題名時(shí)。
他說這首詩恢恼,久旱前面加個(gè)時(shí)間更好民傻,他鄉(xiāng)前面也要加個(gè)數(shù)量詞,要是和尚能夠結(jié)婚场斑,那效果很美好漓踢,以前的屠夫,捕役都不允許參加考試漏隐,要是他們能夠中榜喧半,效果更加不同。
于是這首詩被他改成這樣:
十年久旱逢甘雨青责,
萬里他鄉(xiāng)遇故知挺据,
和尚洞房花燭夜,
屠夫金榜題名時(shí)脖隶。
真的是人才哦扁耐!這么牛逼,人家要他寫一首詩看看产阱,后來也寫了一首婉称,哎呀,牛頭不對馬嘴心墅,竟然沒有流傳于世酿矢,非常的可惜!
小故事怎燥,大智慧瘫筐,人生有趣味!
理兒不歪铐姚,笑話不來策肝!