今天你表白了嗎?
520是傳說中的“表白日”抑片,不知道大家都是用什么語言表白的卵佛?是用“我愛你”還是520?這三個字好像只適合書面語敞斋,不適合口頭語截汪。你想知道其他人都是怎么表白的嗎?
網(wǎng)上曾經(jīng)有個帖子列舉不了同的表白用語:
王家衛(wèi)有一次讓他的演員翻譯 I love you植捎,有的演員翻譯成我愛你衙解。墨鏡王說,怎么可以講這樣的 話焰枢,應該是“我已經(jīng)很久沒有坐過摩托車了蚓峦,也很久未試過這么接近一個人了,雖然我知道這條路不是很遠济锄。我知道不久我就會下車暑椰。可是荐绝,這一分鐘一汽,我覺得好暖〉吞玻”
這大約是香港人的含蓄表達召夹。
“我想和你虛度時光”岩喷,這是去年很紅的民謠歌手程璧的歌曲中的一句,大概可以提現(xiàn)大陸人的委婉监憎。
而以曖昧著稱的日本人據(jù)說是這么表達的纱意,“今晚夜色很美”,據(jù)說來自日本著名作家夏目漱石鲸阔。
你又是怎么表白的呢偷霉?
在我看來,這些表達都太過含蓄隶债。跟我接著要介紹的這首詩相比腾它,簡直是弱爆了。
上邪死讹,我欲與君相知瞒滴,長命無絕衰。
山無陵赞警,江水為竭妓忍。冬雷震震,夏雨雪愧旦。天地合世剖,乃敢與君絕。
《上邪》這首詩來自漢樂府笤虫。樂府是古代的音樂行政機關(guān)旁瘫,主要職責是采集民間的詩歌給皇帝聽民間疾苦。
這首詩的用詞直接琼蚯,感情強烈酬凳,是古詩中非常罕見的。這樣的詩句只能來自民間遭庶,因為文人士大夫不能有這樣極端的用詞宁仔。而且,從形式上也可以看出峦睡,這首詩以三言為主翎苫,四言、五言榨了、六言雜陳煎谍。
這首詩可以看成是一個在愛情中的女子的發(fā)誓詩。表達的意思大約是“蒼天在上龙屉,我想和你永遠在一起”的意思呐粘,詩的第一句已經(jīng)把這個意思表達了出來。然而,下面沒有接著說要怎樣在一起事哭,反而從反面說什么情況下,才不和對方在一起瓜富,而她所列舉的幾乎是自然界中所不可能發(fā)生的情況鳍咱。其言辭之決絕,意志之剛烈与柑,在詩歌中非常罕見谤辜。似乎只能出現(xiàn)在山盟海誓的誓言之中。
也許曾經(jīng)价捧,歷史上有那么一個時期丑念,我們的感情是熱烈真摯的,我們的表達是直接的结蟋。愛到一個程度可以賭咒發(fā)誓脯倚。而所發(fā)的誓言,也是那么的決絕嵌屎。
這是來自民間的聲音推正,帶著生命本身的野蠻和力量,是好比野草一樣的生命宝惰。就像另外一首同樣有名的漢樂府詩《孔雀東南飛》中的女主角劉蘭芝一樣植榕,“君當作磐石,妾當作蒲葦尼夺。蒲葦紉如絲尊残,磐石無轉(zhuǎn)移∮俣拢”這些民間的堅貞女子寝衫,都愛把自己比喻成為野草。
樂府詩讓我們看到文人詩之外的另外一種文學形態(tài)和生命形態(tài)粘勒,這種生命不是矯飾的竞端,而是直白的,不是虛弱的庙睡,而是剛烈的事富。不是算計的,而是熱烈的乘陪。而讀古詩统台,尤其是閱讀古代民歌改編的詩歌,所帶給我們的感動與啟發(fā)啡邑,就是借著簡單的詞句去接近一個真實的生命贱勃。