Howard闖了個(gè)禍捣域,把一個(gè)酒吧里認(rèn)識(shí)的女醫(yī)生帶到火星實(shí)驗(yàn)室并操縱火星漫步者掉到溝里了啼染,他趕緊呼叫幾位朋友幫助。讓Leonard負(fù)責(zé)送女醫(yī)生回家迹鹅,另外兩人也幫不上忙,后來(lái)就抹除指紋和監(jiān)控錄像跑掉了贞言。
Leonard和女醫(yī)生一見(jiàn)鐘情搞上了,傻乎乎的Howard還在那不斷打電話(huà)約女醫(yī)生吃飯,在沒(méi)有得到對(duì)方同意吃飯的情況下搞得規(guī)模越來(lái)越大蚤霞,后來(lái)醫(yī)生坦白自己跟Leonard好了,于是Howard決定跟Leonard絕交昧绣,把他當(dāng)空氣……醫(yī)生說(shuō)我們還打算給你介紹我室友呢,他立即擁抱了他們断医。
新聞?wù)f掉進(jìn)溝里后火星漫步者發(fā)現(xiàn)了生命跡象,這一偉大發(fā)現(xiàn)卻不知該歸功于誰(shuí)鉴嗤。
In what sense is that a compromise? 你憑什么認(rèn)為這是折衷的辦法
I think I got it. 我明白了
There's no need to rush. 沒(méi)必要這么急
He's got a great sense of humor. 他很有幽默感
I guess we have to turn to plan B. 看來(lái)我們得進(jìn)行B計(jì)劃了
I really didn't think it through. 我考慮不周
How can I say it convincingly? 那我怎么能理直氣壯地說(shuō)
Leonard又見(jiàn)面了
I'll call you back when we firm up the details. 我們商討好細(xì)節(jié)再打電話(huà)給你