Sherry讀譯著||《圍城》英譯本(2)

譯文取自Jeanne Kelly和Nathan K. Mao的譯本

1. 在中國熱得更比常年利害欠拾,事后大家都說是兵戈之象汤纸,因?yàn)檫@就是民國二十六年(一九三七年)衩茸。

In China the heat was even more oppressive than usual. Later everyone agreed the unusual heat was a portent of troops and arms, for it was thetwenty-sixth year of the Republic (1937).

Sherry的筆記:

之前只知道oppressive是壓迫的意思,這里形容天氣取的是:If the weather or heat is

oppressive, it is too hot and there is no wind (天氣)悶熱的贮泞,令人窒息的含義楞慈。

例句:We were unable to sleep because of the oppressive heat.天氣悶熱得令人窒息,我們難以入睡啃擦。

Portent:A portent is something that indicates what is likely to happen in

the future囊蓝,后面通常接of

2. 早晨八點(diǎn)多鐘,沖洗過的三等艙甲板濕意未干令蛉,但已坐滿了人聚霜,法國人狡恬、德國流亡出來的猶太人、印度人蝎宇、安南人弟劲,不用說還有中國人。

Some time after eight in the morning, the third-class deck, stilldamp from swabbing, was already filled with passengers standing and sittingabout -French, Jewish refugees from Germany, the Indians, the Vietnamese, and needlessto say, the Chinese.

Sherry的筆記:

Swab:to wash a surface, especially the open flat areas of a ship, with

a wet cloth or mop (用濕布或拖把)清洗姥芥,擦洗(尤指船上的地板)

Sit about/around:(often disapproving) to spend time doing nothing very useful兔乞;to

spend time sitting down and doing very little 閑坐,無所事事

例句:We sat around most of the evening, waiting for Jake and drinking

beer.我們閑坐了大半個(gè)晚上凉唐,喝著啤酒等杰克庸追。

3. 海風(fēng)里早含著燥熱,胖人身體給炎風(fēng)吹干了熊榛,上一層汗結(jié)的鹽霜锚国,仿佛剛在巴勒斯坦的死海里洗過澡腕巡。

The ocean breeze carried with it an arid heat; the scorching windblew dry the bodies of fat people and covered them with a frosty layer of saltcongealed with sweat, as though fresh from a bath in the Dead Sea inPalestine.?

Sherry的筆記:

Scorching:very hot 灼熱的(地)玄坦;極熱的(地)

?a scorching summer day炎熱的夏日

?It was scorching hot inside the greenhouse.溫室里熱得出奇。

Congeal:to change from a liquid or soft state to a thick or solid state (液體或軟質(zhì)物)變稠绘沉,凝固煎楣,凝結(jié)

?The blood had congealed in thick black clots.血液凝成了厚厚的黑血塊。

這句話翻得太有畫面感了……

Fresh from:剛從…來的;剛經(jīng)歷過…的If you are fresh froma particular place or experience, you have just come from that place or youhave just had that experience.

I returned to the office, fresh from Heathrow...

我剛從希思羅機(jī)場回到辦公室车伞。

4. 畢竟是清晨择懂,人的興致還沒給太陽曬萎,烘懶另玖,說話做事都很起勁困曙。

Still, it was early morning, and people’s high spirits

had not yet withered or turned limp under the glare of the sun. They talked and bustled about with great zest.

Sherry的筆記:

“興致”用的是high spirits:If someone is in high spirits, they are extremely happy and

enjoying themselves 興高采烈

?They’d

had a couple of drinks and were in high spirits.他們喝了幾杯酒之后開始興奮起來。

Wither一般用來形容植物的枯萎谦去、凋謝慷丽。這里是依照原文的比喻用法。

Limp的常見用法是to walk slowly and with difficulty because

of having an injured or painful leg or foot 瘸著腳走鳄哭,跛行

原文的意思是指興致還沒減弱要糊,limp還有一個(gè)含義:If you describe something as limp, youmean that it is soft or weak when it should be firm or strong

Bustle:to do things in a hurried and busy way 匆忙做,忙碌

?Thora

bustled about the flat, getting everything ready.托拉在公寓里忙著把所有東西都準(zhǔn)備好妆丘。

Zest:enthusiasm, eagerness, energy and interest 狂熱锄俄;熱情;興致

?It’s

wonderful to see the children’s zest for life.很高興看到孩子們對生活充滿熱情勺拣。

5. 法國人的思想是有名的清楚奶赠,他的文章也明白干凈,但是他的做事药有,無不混亂毅戈、骯臟、喧嘩,但看這船上的亂糟糟竹祷。

The French are famous for the clarity of their thought and thelucidness of their prose, yet in whatever they do, they never fail to bringchaos, filth, and hubbub, as witness the mess on board the ship.

Sherry的筆記:

Lucid:clearly expressed and easy to understand or (of a person) thinking

or speaking clearly 清晰的谈跛,明了的;(人)頭腦清醒的塑陵,說話清楚的

?She

gave a clear and lucid account of her plans for the company’s future.她清楚明了地講述了自己對公司未來的規(guī)劃感憾。

Lucid的同義詞很多:clear, comprehensible, explicit,intelligible, transparent

Never fail to do用得絕了,用never強(qiáng)調(diào)法國人的一貫作風(fēng)令花。Fail to

do:to not do what is expected, needed, or wanted

Hubbub: a loud

noise, especially caused by a lot of people all talking at the same time (很多人同時(shí)說話時(shí)產(chǎn)生的)喧嚷阻桅,喧鬧

?I

could hardly hear myself speak above all the hubbub in the theatre bar.在劇院酒吧這種喧嚷的環(huán)境里,我?guī)缀趼牪灰娮约旱穆曇簟?/p>

最后是witness的用法:witness something (also ..., as witnessed by something) used tointroduce an example that proves something you have just mentioned

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末兼都,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市嫂沉,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌扮碧,老刑警劉巖趟章,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,194評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異慎王,居然都是意外死亡蚓土,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,058評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門赖淤,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來蜀漆,“玉大人,你說我怎么就攤上這事咱旱∪范” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,780評論 0 346
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵吐限,是天一觀的道長鲜侥。 經(jīng)常有香客問我,道長毯盈,這世上最難降的妖魔是什么剃毒? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,388評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮搂赋,結(jié)果婚禮上赘阀,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己脑奠,他們只是感情好基公,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,430評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著宋欺,像睡著了一般轰豆。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪胰伍。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,764評論 1 290
  • 那天酸休,我揣著相機(jī)與錄音骂租,去河邊找鬼。 笑死斑司,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛渗饮,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播宿刮,決...
    沈念sama閱讀 38,907評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼互站,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了僵缺?” 一聲冷哼從身側(cè)響起胡桃,我...
    開封第一講書人閱讀 37,679評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎磕潮,沒想到半個(gè)月后翠胰,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,122評論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡揉抵,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,459評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年亡容,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片冤今。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,605評論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖茂缚,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出戏罢,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤脚囊,帶...
    沈念sama閱讀 34,270評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布龟糕,位于F島的核電站,受9級特大地震影響悔耘,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏讲岁。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,867評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一衬以、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望缓艳。 院中可真熱鬧,春花似錦看峻、人聲如沸阶淘。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,734評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽溪窒。三九已至坤塞,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間澈蚌,已是汗流浹背摹芙。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,961評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留宛瞄,地道東北人瘫辩。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,297評論 2 360
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像坛悉,于是被迫代替她去往敵國和親伐厌。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,472評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容