歡迎來到《酷炫漫畫英語口語》。
人生不如意之事十之八九惦辛。
當(dāng)一位父親將這么深的人生哲理劳秋,告訴一位孩子時(shí),我想孩子是很難明白胖齐,也很難體悟的玻淑。
因?yàn)楹⒆拥囊磺卸际俏磥恚际乔啻骸?/p>
TA健全的血肉之軀能給夢境帶來真實(shí)的溫暖呀伙,TA用瑰麗的想象滋養(yǎng)和寵溺精氣神补履,不斷吸入無念之樂。
He or she gives warmth and reality to the coinage of the brain, so in youth the ideas are clothed, and fed, and pampered with his or her good spirits, breathing thick with thoughtless happiness.
TA的內(nèi)心豪情萬丈区匠,敢與天公試比高干像,天下那就沒有辦不成的事帅腌,少年不識愁滋味驰弄。
可隨著孩子漸漸長大,有了明確的念頭速客,在世俗世界愛上層樓戚篙,愛上層樓溺职,此時(shí)生命之重漸漸磨平TA的棱角,最終岔擂,在緩慢的衰老中,TA終歸趨于平淡安穩(wěn)的生活浪耘。
此時(shí)乱灵, TA 已品味過生活的況味,精氣神像水一樣七冲,在陽光中慢慢蒸發(fā)痛倚,感官變得遲鈍,任何的美味佳肴都不過如此澜躺,再好吃的餅干都如同嚼蠟蝉稳。TA自己也變成了一位長者抒蚜,開始對TA 的孩子說著同樣的道理:
人生不如意十之八九。
這次的漫畫與餅干有關(guān)耘戚。
漫畫素材:
Will you stop saying ‘that’s the way the cookie crumbles’!?
你能不能別再說‘餅干就是這么碎的’!嗡髓?
漫畫中的左邊這位是Dunkie Cookie公司的老板,看著瀑布般直下的銷售業(yè)績收津,他十分苦惱饿这,員工覺得這沒啥,業(yè)績起伏很正常的商業(yè)現(xiàn)象朋截,不合時(shí)宜地說:
That’s the way the cookie crumbles.
餅干總是要碎的蛹稍。
老板火冒三丈,能不能別再說了部服。這里的that’s the way the cookie crumbles有點(diǎn)一語雙關(guān)之意唆姐。
一方面特指公司生產(chǎn)的餅干,另一方面That’s the way the cookie crumbles是英文的一個(gè)固定說法廓八,言下之意指這種事是無法避免的奉芦,或事情就是這樣的,改變不了剧蹂。
它相當(dāng)于such is life, 或者C’est La Vie一類的說法声功,‘這就是生活’,‘生活十之八九不如意’宠叼。
例如先巴,在電影“View from the top”中,Donna和好友Sherry一同去參加空姐面試冒冬,Sherry一走出面試房間伸蚯,就苦瓜臉說了句:
“That’s the way the cookie crumbles”
可想而知,盡管她很優(yōu)秀简烤,還是沒面試上呢剂邮。
生活就是如此,充滿生命之重横侦,但當(dāng)別人遭遇不幸或情緒低落時(shí)挥萌,我們不妨給他們帶去陽光,可以用以下話語安慰安慰:
Every cloud has a silver lining.
黑暗中總有光明枉侧。
Look the bright side.??
看好的那一面吧引瀑。
You can win them all.??
人無十全,花無常好嘛榨馁。
最后憨栽,請參與以下的中翻英練習(xí),可在留言區(qū)寫下你的答案。
餅會(huì)碎徒像,但還可以吃黍特。
了解世界,記憶詞匯锯蛀,欣賞漫畫灭衷。每天一小步,看得見的進(jìn)步旁涤!
Gutta cavat lapidem.
水滴穿石载萌!
上期翻譯參考:
他以為要贏了這次比賽剧劝,但他不知道我還有后招。
He thinks he will win the game, but he doesn’t know I have an ace up my sleeve.
公眾號 : comicenglish
Jack的漫畫英語世界