網(wǎng)上看到一段《靜心禱文》的文言文版供嚎,翻譯的真好:
力不能挽者黄娘,求賞我泰然處之。
力能挽者克滴,求賞我毅然為之逼争。
孰此孰彼,求賞我智慧以明辨之劝赔。
Serenity Prayer的英文原文是:
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change,
courage to change the things I can,
and wisdom to know the difference.
~~~~
常見的白話文翻譯是:
賜予我平靜的心誓焦,
接受不可改變的事;
給我勇氣望忆,
改變可以改變的事罩阵;
並賜予我竿秆,
分辨兩者的智慧启摄。