英語語境中出現(xiàn)頻率最高的莫過于Thank you.聽到Thank you. 你該怎么接招呢氢惋?
前兩年有機(jī)會(huì)到英國去玩洞翩,心情無比激動(dòng),終于可以見到課本中經(jīng)常出現(xiàn)的大本鐘焰望、威斯敏斯特教堂骚亿、泰晤士河等一切的一切了!經(jīng)常被人詢問“你能跟外國人自如交流嗎熊赖?”的英語專業(yè)的我来屠,終于能夠施展拳腳,展示一下本領(lǐng)了震鹉!同時(shí)也抱著多看俱笛、多學(xué)、多鍍金的心理传趾,張大了身上的每一個(gè)毛孔試圖pick up更多實(shí)用的東東迎膜。
很快就感受了英國同胞們禮貌至極,坐公交車下車時(shí)要跟司機(jī)說聲Thank you墨缘,超市買完東西要說Thank you,吃飯時(shí)每上一道菜也要說Thank you……不管是不是需要或者值得說“謝謝”的時(shí)候他們都會(huì)說句Thank you零抬,好似口頭禪一樣镊讼。我也不甘落后,為了盡顯我中華兒女的修養(yǎng)和我禮儀之邦的大氣平夜,我也張口Thank you蝶棋,閉口Thank you,“如魚得水般的”融入了女王的社會(huì)忽妒。
某天玩裙,應(yīng)邀去一個(gè)英國朋友家做客吃晚飯兼贸。一開門,主人就特別熱情地說“Thank you for coming吃溅!”我和同行的小伙伴都憋了個(gè)臉通紅溶诞,不知道該怎么接話了。腦子開速轉(zhuǎn)動(dòng)决侈,在想該說you are welcome螺垢?似乎不太對(duì)勁兒啊,那說That’s all right赖歌?Don’t mention it枉圃?好像都不合適。憋著一口氣什么都沒說庐冯,把帶來的一瓶紅酒遞給女主人孽亲。人家立馬說,“Thank you for the wine展父,it’s my favorite返劲!”我們倆兒只有以“hehe”和干笑來應(yīng)答。幸虧男主人把我們拉到他的書房給我們展示他收集的各種中國的小玩意兒犯祠,尷尬的氣氛算是過去了旭等。
坐到餐桌上后,應(yīng)付不來的Thank you又出現(xiàn)了衡载,“Could you pass me the salt, Li?” 還沒遞到手里搔耕,人家就來了一句“Thank you!” 為了避免更多的尷尬,我還是鼓足勇氣問出了這個(gè)問題“How would you respond to ‘Thank you’ in different situations?” 男主人聽后就笑了痰娱,他說你不是第一個(gè)問這個(gè)問題的中國人了(因?yàn)楣ぷ麝P(guān)系弃榨,他有很多中國朋友)。他耐心地做了解釋梨睁,英語中沒有一個(gè)詞直接對(duì)應(yīng)中文的“不客氣”鲸睛,根據(jù)不同的情況,一般有下列各種答法:
No problem./It's all right.
用于非正式場合坡贺,熟人之間官辈,朋友之間。幫朋友的忙后遍坟,如果別人表示感謝拳亿,可以說no problem 或者it’s all right。但是我們中國人常說的Don’t mention it!在英國人看來怪怪的愿伴,為什么不能mention肺魁?又不是做了壞事。
My pleasure. / It’s my pleasure. / The pleasure is mine!
正式場合隔节,尤其是男士對(duì)女士鹅经,下級(jí)對(duì)上級(jí)用寂呛。想象一下有人一口紳士的倫敦腔說出“It’s my pleasure, Sir!”,有沒有一種身處貴族中的感覺瘾晃?
You are welcome!
售貨員贷痪、服務(wù)員常用!P锇啤呢诬!注意了,親們胖缤!點(diǎn)完餐尚镰、上完菜、或購?fù)晡锬睦愀?wù)員說Thank you狗唉,才會(huì)聽到這樣的回答。我們的教材上一直教我們這樣說的呀涡真?分俯!我們一直無知地……
Thank you!
購物時(shí)哆料,售貨員跟你說Thank you缸剪,表示謝謝你的惠顧,可以回答thank you东亦,謝回去杏节。
當(dāng)然像前面我碰到的朋友說“Thank you for coming!”也可以回答“Thank you for inviting us!”總之,雙方之間都有要表示客氣典阵、禮貌的時(shí)候可以Thank you back啦奋渔!
Glad you like it. /…
當(dāng)朋友跟我說“Thank you for the wine…”時(shí),就可以說“I’m glad you like it.”或“I thought (knew)you would like it!”(聽起來有些自大)壮啊,或者講一下為什么要帶某個(gè)禮物等嫉鲸。
Nothing.
前面講了這么多種回答,其實(shí)最最最最實(shí)用歹啼,最最最最常見的就是什么都不說玄渗,不用回答!是不是有些意外狸眼?我們跟別人說“謝謝”時(shí)藤树,基本都會(huì)得到“不客氣”的應(yīng)答。但是英國人份企,在大多數(shù)情況下是不用回答的也榄。比如巡莹,公交車到站時(shí)司志,每一個(gè)下車的乘客都會(huì)跟司機(jī)說Thank you甜紫,但是司機(jī)就不用一一回答了(要不然開一天車下來,嗓子啞了骂远,哈哈哈)囚霸;當(dāng)你給別人讓座,人家說Thank you時(shí)激才,也不需要回答拓型;在餐桌上你幫別人遞了食物,別人thank you時(shí)瘸恼,也不用回答啦劣挫,等等。
很多場景我也沒有經(jīng)歷過东帅,也無法一一列舉压固,還是需要有更多的朋友體驗(yàn)、分享的靠闭,希望我是拋磚引玉帐我,大家狂拍吧!