#30天專注橙長計劃#IPHONE 7 值得引起這么大的騷動嗎庄新?八個理由告訴你不值得!

?Merece tanto revuelo el iPhone 7? Ocho motivos que demuestran que no (上)

-- 一點題外話

?因為經(jīng)常需要閱讀西班牙的報紙欣孤,索性就把閱讀中出現(xiàn)的一些熱門,有趣或者觀點不同的文章貼出來昔逗,也算從不同視角來看世界降传。我會把段落大意翻譯出來供大家參考,文末會總結我認為這篇文章中值得學習的精品詞句以及生詞勾怒,如果有也是西語的小伙伴婆排,歡迎一起討論呦。(文章來源?西班牙報紙 EL PAíS)

??

Estas son algunas de las razones por la que quizá deberías pensarlo dos veces antes de comprarte el nuevo ‘smartphone’ de Apple.

接下來的一些理由也許你在買新一代蘋果手機之前需要思考一下笔链。

Desde que el pasado día 7 se anunciara?el lanzamiento del iPhone 7,?los medios de comunicación, tanto la prensa tecnológica como la generalista, ya sea en formato audiovisual, escrita o web, han realizado un fuerte despliegue para dar cobertura al estreno del nuevo terminal de Apple. ?Por qué tanta atención mediática si trata de un móvil nuevo más, como las decenas de móviles que las marcas han lanzado este a?o? No tiene grandes novedades técnicas ni avances significativos respecto a otros?smartphones?de alta gama.

段落大意:本月7號在新一代iPhone7推出之后段只,媒體通過文字,電臺卡乾,電視節(jié)目等多種渠道翼悴,鋪天蓋地進行宣傳缚够。但是和今年其他品牌已經(jīng)推出的手機相比幔妨,iPhone7這樣一款沒有革新性變化的手機鹦赎,為什么媒體如此關注?

Pese al revuelo mediático, a la vista hay motivos que justifiquen la atención desmesurada, ni desde el punto de vista tecnológico ni desde el ámbito de mercado. Y puesto que durante los últimos diez días no hemos parado de leer artículos sobre las proezas del iPhone 7 y de Apple, en este contranálisis se enumeran algunas de las razones por las que no deberíamos prestar tanta atención a la marca de la manzana mordida y sus cacharros.

段落大意:面對媒體的騷動误堡,應該有理由來批判這種無節(jié)制的關注古话,因為近些年我們不停閱讀有關蘋果公司產(chǎn)品的文章,在這篇批判性的分析文中锁施,將列舉一些理由陪踩,讓我們不要對這個被咬過一口的蘋果的標志和它的小破玩意過多關注。

題外話:這個筆者很有意思悉抵,la manzana mordida被咬過的蘋果肩狂, sus cacharros,小破玩意姥饰,這兩個用詞完美的表達了筆者的反對的立場傻谁。

-?Apenas uno de cada diez móviles en Espa?a son iPhone.?En concreto,?la cuota de Apple en el mercado espa?ol se situó en el 9,2%?el pasado mes de julio, según la consultora especializada Kantar. Espa?a es uno de los países donde menos implantación tiene el teléfono del fabricante de Cupertino, muy por debajo de otros grandes mercados europeos como Alemania (15,2%), Francia (18,8%), Italia (12,7%) o Gran Breta?a (38%).

段落大意:在西班牙,每十部手機里不一定有一部iPhone列粪。蘋果手機在西班牙市場的份額為9.2%审磁,遠遠低于其他歐洲市場,像德國岂座,法國等态蒂。

-?Apple es la cuarta marca?en el mercado espa?ol de smartphones. Le superan Samsung (23,2%), Huawei (22,1%) y BQ (12,2%), según Kantar. De hecho, nunca ha liderado las ventas de móviles, ni siquiera cuando salió el mítico iPhone (1) en 2007.

段落大意:蘋果手機是西班牙手機市場的第四大品牌。第一名是三星费什,第二名是華為钾恢,第三名是BQ。就連第一代像神話般的iPhone面世時吕喘,蘋果手機的銷量都沒有領先過赘那。

題外話:這種狀況是真實的,因為地鐵上到處可見三星氯质,華為募舟,索尼的手機,我大華為在西班牙市場真的做的很好闻察,可能因為經(jīng)濟原因拱礁,以及社會思想和風氣原因,西班牙人并不迷信蘋果辕漂,甚至沒有那么多人使用大屏智能手機呢灶,但是地鐵上讀報紙,讀書钉嘹,讀kindle的人真的很多鸯乃。

-?El iPhone vende cada vez menos en el mundo.?En los últimos doce meses, la marca de la manzana ha perdido 1,7 puntos de cuota, pasando de vender el 14,6% de los móviles en todo el mundo a solo el 12,9% a finales de junio. A su lado, sus rivales no paran de crecer. Samsung es líder mundial con el 22,3 % y Huawei, tercero en la tabla (8,9%), puede alcanzar a Apple en un par de a?os si mantiene su ritmo de crecimiento de dos dígitos, según las cifras de la consultora Gartner. Los datos son aún más preocupantes en China, el país que la compa?ía de Tim Cook quiere convertir en motor de su crecimiento. Sus ventas disminuyeron en el segundo trimestre un 26%. Huawei y Xiaomi y, sobre todo, Vivo y Oppo, las nuevas marcas emergentes chinas, han desbaratado los planes de expansión de Apple.

段落大意:蘋果手機在世界范圍內也賣得越來越少,截止到6月底跋涣,在過去的12個月中缨睡,份額由14.6%下降到12.9%鸟悴。而中國市場的數(shù)據(jù)更令人堪憂,雖然庫克想把它變成蘋果手機銷量增長的發(fā)動機奖年。它的中國銷量在第二季度下降了26%细诸。中國新興的手機品牌,華為陋守,小米震贵,Vivo, Oppo 粉碎了蘋果手機的擴張計劃。

題外話:給筆者的課外知識點個贊水评,居然知道這么多中國手機品牌呢猩系。

?

好詞

1.en formato audiovisual, escrita o web

formato: 特指雜志新聞,或者電視中燥,廣播節(jié)目報道所采取的技術方式

2.atención desmesurada 過分的關注

3.cuota 份額

4.desbaratado los planes de expansión de Apple. 粉碎了蘋果的擴張計劃

好句

en este contranálisis se enumeran algunas de las razones por las que no deberíamos prestar tanta atención a la marca de la manzana mordida y sus cacharros

生詞

Despliegue ?estreno ?mediática


?

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末蝙眶,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子褪那,更是在濱河造成了極大的恐慌幽纷,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,919評論 6 502
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件博敬,死亡現(xiàn)場離奇詭異友浸,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機偏窝,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,567評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門收恢,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人祭往,你說我怎么就攤上這事伦意。” “怎么了硼补?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,316評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵驮肉,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我已骇,道長离钝,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,294評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任褪储,我火速辦了婚禮卵渴,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘鲤竹。我一直安慰自己浪读,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,318評論 6 390
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著碘橘,像睡著了一般论泛。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上蛹屿,一...
    開封第一講書人閱讀 51,245評論 1 299
  • 那天,我揣著相機與錄音岩榆,去河邊找鬼错负。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛勇边,可吹牛的內容都是我干的犹撒。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,120評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼粒褒,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼识颊!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起奕坟,我...
    開封第一講書人閱讀 38,964評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤祥款,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后月杉,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體刃跛,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,376評論 1 313
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,592評論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年苛萎,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了桨昙。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,764評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡腌歉,死狀恐怖蛙酪,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情翘盖,我是刑警寧澤桂塞,帶...
    沈念sama閱讀 35,460評論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站馍驯,受9級特大地震影響藐俺,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜泥彤,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,070評論 3 327
  • 文/蒙蒙 一欲芹、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧吟吝,春花似錦菱父、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,697評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽官辽。三九已至,卻和暖如春粟瞬,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間同仆,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,846評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工裙品, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留俗批,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,819評論 2 370
  • 正文 我出身青樓市怎,卻偏偏與公主長得像岁忘,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子区匠,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,665評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內容