在圖書館偶遇一本《語文雜記》轮听,闊別小學(xué)到高中的語文課本后骗露,再也沒有聽過“語文”二字,頓覺親切便借回去閱讀血巍,這才進(jìn)入了與之前學(xué)生時(shí)代學(xué)習(xí)的語文教材不同的天地萧锉。我了解到我們知道的方言還經(jīng)歷過不同時(shí)期的歸類。1955年丁聲樹述寡、李榮區(qū)分的八大方言原來是:官話(北京方言)柿隙、吳方言、湘方言鲫凶、贛方言禀崖、客家方言、閩南閩北方言螟炫、粵方言帆焕。1981年歸于七大方言,將閩南閩北方言歸為閩南方言不恭。
這是一本不到二百頁的小書叶雹,由詹伯慧教授所著,書名題字亦是詹教授换吧,在2010年出自暨南大學(xué)出版社折晦,那時(shí)詹教授已經(jīng)年屆八十還抱著活到老,學(xué)到老還要再學(xué)習(xí)在提高的精神和氣質(zhì)沾瓦,令人肅然起敬满着。這還真真契合了總序所寫,“大家”是就作者而言贯莺,“小書”是就篇幅而言风喇。
對(duì)于書中有幾部分印象頗為深刻,也引發(fā)了一些共鳴和思考缕探。書中在“雜議外來詞”一文中魂莫,對(duì)于外來詞語的進(jìn)入可說是民族語言詞匯豐富的重要因素,幾千年悠久文化的漢語并不是一語獨(dú)大爹耗,在很早時(shí)期就跟其他民族語言有過接觸和交流耙考,語言的吸收和文化的吸收一樣谜喊,漢語一方面從其他語言那里吸收了外來詞,另一方面也向其他語言輸送過些漢語詞語倦始。漢語中的外來詞從吸收方式上看斗遏,主有音譯和意譯還有兩相結(jié)合的譯法。而在不同語言間的翻譯上鞋邑,就有很有意思的現(xiàn)象诵次,例如外國(guó)影片的譯名《亂世佳人》(Gone With the wind)、《魂斷藍(lán)橋》(Waterloo Bridge)……是中文譯名成就了這些經(jīng)典電影的印象記憶枚碗。還有由于地方方言的原因逾一,香港與內(nèi)地外來詞的命名也有很大差別,例如經(jīng)典的那艘沉船视译,香港稱為“鐵達(dá)尼”號(hào),內(nèi)地稱為“泰坦尼克”號(hào)归敬。諸如此類在詞語的翻譯上面酷含,對(duì)于語言文字的運(yùn)用不僅是單純的直譯,還結(jié)合了地區(qū)的文化語言特色汪茧。
書中在保護(hù)和搶救瀕危語言和方言一文中講到一段話:語言或方言作為文化的載體椅亚,作為人類的財(cái)富,它承載著人類文明的歷史發(fā)展進(jìn)程舱污,任何一種語言或方言的消失呀舔,都有可能導(dǎo)致一些重要文化現(xiàn)象的喪失,這將是人類歷史上無法挽回的重大損失扩灯。由于我本家家鄉(xiāng)是講客家方言的媚赖,所以對(duì)于詹教授文中提到的瀕危語言消失和現(xiàn)在普通話的大力推廣情況,感同身受珠插,同樣認(rèn)為惧磺,推廣一種語言不是要將另一種語言趕至邊緣地帶甚至帶著不理解的意味。由于普通話和四川話的推廣與普及捻撑,家鄉(xiāng)人中說客家方言的只有老一輩和正年輕力壯的叔叔阿姨們磨隘,如今00后出生的小孩子,家里人自然而然忘記了地方方言而說四川話顾患,更多的是只有熟人見面打招呼或聊天時(shí)番捂,在家庭里時(shí),才會(huì)繼續(xù)客家話交流江解。有一陣子小區(qū)里面的廣播都是用的本土方言廣播事情设预,我在聽的過程中,觀察了不同年齡階段的人們的反應(yīng)犁河,發(fā)現(xiàn)老一輩的能聽懂絮缅,小一些的則問說了些什么鲁沥。當(dāng)然廣播人用的也是客家方言進(jìn)行廣播,廣播設(shè)備的傳聲效果也有待發(fā)問耕魄。單就對(duì)于這種現(xiàn)象画恰,顯然在傳播過程中受到了語言不通暢的阻礙。后來我再一聽吸奴,廣播已然換成四川話了允扇,同理,城鎮(zhèn)上也都會(huì)換成通用語言则奥,普通話也好考润,四川話也好,地方方言被限制在了小范圍不正式的場(chǎng)合使用读处。其實(shí)糊治,小孩需要大人在家用本土語言交流,耳濡目染地學(xué)習(xí)和傳承只屬于我們的語言罚舱。多學(xué)一種語言井辜,不是壞事啊。
所謂鄉(xiāng)音無改鬢毛衰管闷,我們說方言承載地域文化粥脚,方言反映地區(qū)風(fēng)貌、民間習(xí)俗乃至心理狀態(tài)包个,這在方言詞匯中也得到充分反映刷允。我們說著自己熟悉的方言,會(huì)感到親切碧囊,會(huì)有認(rèn)同感树灶,會(huì)把同說的人視為自己人,在心理上有種安全感糯而。在一個(gè)公眾場(chǎng)合說著自己的方言破托,卻容易突出、會(huì)被覺得土歧蒋,因?yàn)閯e人都在說普通話土砂,自己一口結(jié)巴的川普引發(fā)的笑聲,給小小的心靈蒙上一層細(xì)沙谜洽。是什么原因?qū)е逻@種不協(xié)調(diào)的社會(huì)現(xiàn)象萝映,是語言,是詞匯阐虚,是語文序臂,也是一種文化現(xiàn)象,一種不包容不開放的環(huán)境造成的!但其實(shí)奥秆,我們是包容的逊彭,是開放的,也是兼收并蓄的构订,只不過這有一個(gè)過程侮叮,需要我們語言研究學(xué)家們的研究應(yīng)用于實(shí)踐中。當(dāng)國(guó)家推廣普及普通話為各民族共同語的時(shí)候悼瘾,請(qǐng)別把普通話當(dāng)作洪水猛獸很難學(xué)囊榜,也別把代代相傳的方言舍棄掉,共同形成語言的豐富運(yùn)用亥宿,相信我們會(huì)發(fā)現(xiàn)其中的魅力卸勺!
最后,這本小書在詹老的語文學(xué)習(xí)要做生活中的有心人勸誡中結(jié)束烫扼,讀畢意猶未盡曙求。真誠(chéng)感受到學(xué)無止境,未來的路還有很長(zhǎng)在等著我們年輕一輩努力作舟渡學(xué)海映企!
End