壹? 孝是學(xué)父之正道一以貫之
曾子曰:“吾聞諸夫子;孟莊子之孝也澄步,其他可能也,其不改父之臣與父之政和泌,是難能也驮俗。”? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《論語·子張》
【注釋】
①曾子:孔子弟子允跑,姒姓王凑,曾氏搪柑,名參,春秋末年思想家索烹。
②夫子:對孔子的尊稱工碾,也稱“孔夫子”,后來夫子這一稱呼擴(kuò)展百姓,成為對老師的尊稱渊额。
③孟莊子:魯國大夫仲孫速,因孝而聞名垒拢。其父獻(xiàn)子旬迹,名蔑,因有賢德而聞名
④不改父之臣與父之政:不改變其父親所任用之人和其父親施行的政策求类。
【譯文】
曾子說:“我聽先生說過奔垦,:‘孟莊子的孝,其他還是可能的尸疆,只有沒有改換了他父親所用之人及所行之政椿猎,是難能的∈偃酰’”
【講解】
參考《論語·學(xué)而》中犯眠,我們昨天看到的“三年無改于父道”可知,這兩篇是有聯(lián)系的症革,雖然在書中一個(gè)在第一章筐咧,一個(gè)在第十九章,但是這中間的“無改于父”噪矛,卻是有聯(lián)系的嗜浮。
根據(jù)《左傳》記載,孟莊子沿用了其父篾子確立的軍賦辦法摩疑,稱為不改“父之政”危融。
朱熹認(rèn)為孟莊子單獨(dú)成一篇的原因是,“獻(xiàn)子有賢德雷袋,而莊子能用其臣吉殃,守其政。故其他孝行雖有可稱楷怒,而皆不若此事之為難蛋勺。”
意思是說鸠删,孟莊子的父親有賢德抱完,而孟莊子能繼承父親的遺志,守其政用其人刃泡,就是無改于父道的表現(xiàn)巧娱。雖然孟莊子其他的孝行也可稱贊碉怔,但是都沒有這一件更值得學(xué)習(xí)。
我們從《論語·學(xué)而》中已經(jīng)得知禁添,“無改于父之道”指的是無改于父之正道撮胧,所以在這一點(diǎn)上,孟莊子的孝行就得到了孔子的肯定老翘。我們也可以更加相信前一篇里我們總結(jié)出的結(jié)論——學(xué)習(xí)父母的“正道”且一以貫之芹啥,是謂孝。
而大多數(shù)學(xué)者眾說紛紜铺峭,孤立了學(xué)而篇中的觀點(diǎn)墓怀,并以此認(rèn)為孔子出錯(cuò)了,澤茜就不敢茍同卫键。不知諸位有何高見傀履?歡迎私信交流。
貳? 孝是有選擇的,非愚孝盲從
子曰:“事父母幾諫卧秘。見志不從呢袱,又敬不違,勞而不怨翅敌⌒吒#”? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《論語·里仁》
【注釋】
①幾:稍微,表示少數(shù)蚯涮。
②諫:勸諫治专,指提規(guī)勸、建議遭顶。
③見志不從:志张峰,意見建議。從棒旗,聽從喘批,這里指父母不贊同、不聽從自己的規(guī)勸铣揉。
④又敬不違:又饶深,應(yīng)該。敬逛拱,恭敬敌厘,此指態(tài)度恭敬。違朽合,違逆俱两。
③勞:憂愁饱狂。
【譯文】
孔子說:“子女侍奉父母,若父母有過當(dāng)微婉而諫锋华,把自己的看法表現(xiàn)了嗡官,若父母不聽從,還當(dāng)照常恭敬毯焕,不要違逆衍腥,且看機(jī)會(huì)再勸諫,雖如此般操心憂勞纳猫,也不對父母心生怨恨婆咸。”
【講解】
關(guān)于幾諫的意思芜辕,最好采納朱熹的看法尚骄。
“父母有過,下氣怡色侵续,柔聲以諫”倔丈。
即父母有過,為子女者應(yīng)當(dāng)微言諷勸状蜗,不可怒色而對需五。
見志不從,又敬不違轧坎。
意思是說宏邮,所謂的“幾諫”,就是輕微的表露自己的看法缸血,不用過于強(qiáng)調(diào)以致惡言相向(不務(wù)竭言)蜜氨。等父母心氣悅懌,再繼續(xù)規(guī)勸(相機(jī)進(jìn)諫)捎泻。
“不違”則有兩種說法解釋:一是不違其父母飒炎;二是不違其原初規(guī)勸的意見。
而這一篇是在不唐突觸怒父母的同時(shí)笆豁,規(guī)勸父母厌丑,尊敬父母(務(wù)欲置父母于無過之地——錢穆)。所以說渔呵,敬是敬父母怒竿,但是規(guī)勸也應(yīng)規(guī)勸,只是不要唐突父母之意就好扩氢。
勞而不怨:勞是憂愁的意思耕驰,子女見父母有過錯(cuò),態(tài)度應(yīng)當(dāng)是憂慮的录豺,而不是怨恨的朦肘。規(guī)勸之后饭弓,父母不從,就應(yīng)該尋機(jī)再次規(guī)勸媒抠,是為父母操心弟断。
所以說,我們在日常與父母相處的時(shí)候趴生,應(yīng)當(dāng)時(shí)時(shí)刻刻的做到“敬”阀趴,但是“敬”,不是盲從的“敬”苍匆,應(yīng)該心平氣和的多次勸說(“望之儼然刘急;即之也溫;聽其言也厲”)浸踩。
我們生活中許多人對父母說話總是大吵大鬧的叔汁,擺出一副至高無上的樣子,但是學(xué)習(xí)過了這一篇之后检碗,我們就要反思了据块,我們平時(shí)與父母產(chǎn)生意見分歧的時(shí)候,是大吵大鬧甚至不惜惡言相向折剃,還是應(yīng)該下氣怡色另假、柔聲以諫呢?
叁? 孝是父母唯其疾之憂
孟武伯問孝浪谴。子曰:“父母唯其疾之憂开睡∫蚱唬”? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《論語·為政》
【注釋】
①孟武伯:孟懿子的兒子,姓仲孫篇恒,謚號(hào)“武”扶檐,是上一篇里孟莊子的玄孫。
②其:指代子女胁艰。
【譯文】
孟武伯問:“怎樣是孝道款筑?”先生說:“讓你的父母只憂慮你的疾病√诿矗”
【講解】
這個(gè)孟武伯大家一定熟悉奈梳,就是上一篇里孟孝伯的玄孫。據(jù)《通天家譜》中記載解虱,“仲孫”這一姓氏攘须,最出名的就是我們熟知的“亞圣”——孟子。
另外殴泰,此篇中值得思考的是“父母唯其疾之憂”這一句于宙。關(guān)于這句話的理解浮驳,也是有許多不同的觀點(diǎn),澤茜為大家一一查找捞魁,供諸君理解至会。
朱熹認(rèn)為,“言父母愛子之心谱俭,無所不至奉件,唯恐其有疾病,常以為憂也旺上。人子體此瓶蚂,而以父母之心為心,則凡所以守其身者宣吱,自不容于不謹(jǐn)矣 ”
父母關(guān)愛孩子的心是無微不至的窃这,總是擔(dān)心孩子有這樣那樣的病(唯恐其有疾病征候,常以為憂也)杭攻。那么做的孩子就應(yīng)該體恤父母之心,事事小心謹(jǐn)慎疤坝,“常以謹(jǐn)慎持身”兆解。
錢穆先生認(rèn)為,這種說法有些牽強(qiáng)跑揉,因?yàn)檫@樣子說來锅睛,顯得原文彎彎繞繞,解讀的多一紆回历谍,“于唯字語氣不貼切”现拒,所以不能選擇。
第二種說法望侈,子女用心過甚印蔬,反而讓父母不安。所以做子女的脱衙,應(yīng)該牽掛父母的身體侥猬,處處小心。
對于這種說法也有爭議捐韩,孟子也認(rèn)為“父子之間不責(zé)善”退唠,表示同意這種說法。
但是荤胁,澤茜請教了古代漢語的老師瞧预,按著這個(gè)意思來講,原文的說法應(yīng)該是“唯父母疾之憂”,而不是“父母為其疾之憂”了松蒜,顯然與原文是相悖的扔茅。
最后一種說法,“人子能使父母不以其陷于不義為憂秸苗,而獨(dú)以其疾為憂召娜,乃可謂孝【ィ”
意思是說玖瘸,子女無論學(xué)習(xí)、事業(yè)檀咙、婚姻都做好雅倒,不讓父母憂慮,這個(gè)時(shí)候弧可,父母就只能擔(dān)心孩子的健康問題蔑匣,就可以稱之為孝了。
換到現(xiàn)代來講棕诵,澤茜以為裁良,為人父母總是事事關(guān)心、時(shí)時(shí)擔(dān)心校套,所憂所慮遠(yuǎn)大于欣慰心悅价脾,而孝又是一種順德,最貼合的應(yīng)屬第三種說法了笛匙。
參考資料:《論語》(中華書局版)、《論語新解》(錢穆)妹孙、《四書章句集注》(朱熹)秋柄、《春秋左傳》(中華書局)、《內(nèi)則》涕蜂、《通天家譜》
我們下期再見
作者:澤茜华匾,在中國傳統(tǒng)文化道路上求索的普通人映琳。