Day 03
(…'Hagrid's late. I supposed it was he who told you I'd be here, by the way?')
kindle 152-207/扇貝第3節(jié)/有聲音頻(15:35-23:35)
Vocabulary
一运吓、重點詞匯:
- rummage: to search for a thing 翻召夹,找
- chuckle 輕聲發(fā)笑
- mutter: to speak quietly 咕噥
- falter:to not be able to speak 支支吾吾的說
- sniffed angrily (sniff: to say in a mean way)
- irritably: in an angry manner
(查詞典發(fā)現(xiàn)了個最近我學過的單詞他倆是同義詞,然后發(fā)現(xiàn)是記錯了……irritable&crabby)
crabbed 字跡潦草的
所以怎么記憶呢争舞?
crabby 易怒的翅溺,脾氣壞的遗嗽。字如其人蘸秘,脾氣差的人寫字時就亂糟糟看不清
7. 殺死單詞:
He flicked it open, held it up in the air and clicked it.
flick: to move quickly 彈一下
click: to cause a short sharp sound
flicker: to shine in an uneven way (光)閃爍裹芝,搖曳(uneven是不穩(wěn)定的)
pinprick: a very small point (光等的)小點
- 其他
go out (燈)熄滅恨搓,明天課文里go out有彩蛋
beady 晶亮如小珠的
lace handkerchief
astounding - 對比
- calmly: in a calm manner
glumly: in an angry manner - dab: to touch gently
pat: to touch in a light way -
drive/driveway (房屋與街道之間的)私人車道
pavement: the hard surface of a road 人行道院促,硬化路面
drive.jpeg
- slip喜歡的動詞~
Dumbledore slipped the Put-Outer back inside his cloak and set off down the street…
- flatter: to praise too much 奉承
- blush
It's lucky it's dark. I haven't blushed so much since Madam Pomfrey told me she liked my new earmuffs. 可愛的鄧布利多~
- earmuff: a cover to keep the ears warm護耳
- downright: to the fullest degree
- swap rumours: to exchange stories spread by word of mouth
- a sideway glance 側眼一瞥
- sherbet lemon(這個和我吃的檸檬味潤喉糖還有711賣的那個糖差不多吧~)
- flinch: to show fear (因害怕)而畏縮
- sniff: to take short breaths in a loud way
對應柯林斯的解釋是(忍住不哭或表示不贊成是)抽鼻子
二、昨日單詞重現(xiàn):
- The nearest street lamp went out with a little pop.
pop 和昨天意思不一樣奶卓,今天是砰的一聲 - emerald 記住啦一疯!麥格教授斗篷顏色
- bun 第一天出現(xiàn)的詞匯,當時弗農姨夫去baker’s(面包店)買bun(a small round sweet cake小圓甜糕點)夺姑,最后買的doughnut(a small round cake, often in the form of a ring炸面圈墩邀,多福餅)。不過注意啦盏浙,這里的意思和第一天肯定不一樣眉睹,去看下今天的作業(yè)吧~
哈利波特就這么幾頁單詞重復率挺高的哈,讀下來是不是有信心了呢废膘?(不過哈1和2難度是給中小學生讀的竹海,如果分級就是入門級,不過想一想丐黄,如果我們從1慢慢讀完斋配,閱讀量就達到76000啦!達到外國的小孩子的入門水平~) - stiffly 第一天我們見這個單詞是佩妮姨媽和弗農姨夫沒好氣地說話灌闺,今天這里是鄧布利多調侃麥格教授說他認出那只斑貓是她艰争,因為I’ve never seen a cat sit so stiffly.
stiff: painful to move or use - 開心,又來一個jerk her head桂对,你還記得嗎甩卓?
回顧:jerk one's head 扭頭
助記:bow one's head 低頭 (今日出現(xiàn)詞匯)
-
話外音:扭頭讓我想到day 02的split
his face split into a wide smile (傳說中的臉上笑開了花?蕉斜?逾柿?)
split your sides 笑破肚皮;笑彎腰
split句.jpg - 今天看見tremble: to shake slightly宅此,想到昨天的兩個“抖”quiver&twitch
- spectacles再次出現(xiàn)机错!=eye glasses
三、魔法詞典:
Put-Outer 熄燈器
作業(yè):
-
鄧布利多放回熄燈器和麥格教授說話前的那句話父腕,where he sat down on the wall next to the cat毡熏,位置是怎么樣的?翻譯一下這段話侣诵。
作業(yè)1.jpg Her black hair was drawn into a tight bun.這里的bun痢法,動手查一查,有沒有感覺寫的很形象杜顺?(draw into 有“把……卷入……”的意思)bun這個詞意思真是多财搁,分享給大家have bun in the oven,不查的話躬络,你覺得什么意思
She looked distinctly ruffled. 不翻詞典尖奔,寫出3個以上你知道的distinct的同義詞吧;ruffled什么意思穷当?麥格教授咋了
Vocabulary中的詞都是挨個查的或者自己寫的提茁,大家挑幾個積累一下,別不看…(哭…)
上面“昨日單詞回顧”里第7項馁菜,幾個抖分別查詞寫例句茴扁。