龘龑圣君原創(chuàng)看圖古體詩(shī)系瓢,文責(zé)自負(fù)
西梵東傳
閑剪流云補(bǔ)殘衲,不舍桑蠶嘔袈裟句灌!
夜邀明月同看經(jīng)夷陋,友俜春風(fēng)共賞花!
斷愁發(fā)胰锌,烙戒疤骗绕,西梵東傳亂坐塔!
東施效顰彘嫌鴉资昧,冠瑁金玉亂弘法酬土!
注釋?zhuān)?br>俜,讀作俜(pīng)格带,〔伶俜〕見(jiàn)“伶”撤缴。形聲。從人叽唱,甹(pīng)聲屈呕。本義:使,使:放任的意思尔觉,這里即為放任的意思凉袱。
彘,讀作彘(zhì),本指大黑豬专甩,后泛指一般的豬钟鸵,這里作豕的意思。豕涤躲,拼音:(shǐ)棺耍,此字始見(jiàn)于商代甲骨文,其古字形像豬种樱,故作本土黑豬的形字蒙袍,本義即豬。
這首詩(shī)分前后兩部分嫩挤,前部說(shuō)佛法的本意害幅。即薩波達(dá)王~“難忍能忍,難行能行”的教義岂昭,即無(wú)論遇到多大的困難和痛苦以现,都要堅(jiān)持修行佛法、普度眾生约啊。同樣要舍得邑遏,有舍便有得。同樣要有“同”恰矩、“共”的勇氣记盒,不可獨(dú)享。
而后半部外傅,卻是斥責(zé)那些傳法傳形纪吮,忘了佛法本意的人。用東施效顰和黑豬笑烏鴉的民間俗事典故萎胰,以及冠瑁金玉其外彬碱,敗絮腌渣其中的形容,對(duì)那些褻瀆佛意佛法的人奥洼,唾棄之巷疼!
西梵東傳
閑剪流云補(bǔ)殘衲,不舍桑蠶嘔袈裟灵奖!
夜邀明月同看經(jīng)嚼沿,友俜春風(fēng)共賞花!
斷愁發(fā)瓷患,烙戒疤骡尽,西梵東傳亂坐塔!
東施效顰彘嫌鴉擅编,冠瑁金玉亂弘法攀细!
西梵東傳
閑剪流云補(bǔ)殘衲箫踩,不舍桑蠶嘔袈裟!
夜邀明月同看經(jīng)谭贪,友俜春風(fēng)共賞花境钟!
斷愁發(fā),烙戒疤俭识,西梵東傳亂坐塔慨削!
東施效顰彘嫌鴉,冠瑁金玉亂弘法套媚!