孔夫子的這句話绣张,我不太能理解答渔。懂得你的人不如欣賞你的人,欣賞你的人不如以你為樂(lè)的人侥涵?看來(lái)這個(gè)“之”不能用人來(lái)替代沼撕。
如果用注釋里的愛(ài)好、學(xué)問(wèn)芜飘、興趣务豺、技藝來(lái)替代的話,舉例燃箭,懂得木工活的人不如喜歡做木工活的人冲呢,喜歡做木工活的人不如以做木工活為樂(lè)趣的人。懂得畫畫的人不如喜歡畫畫的人招狸,喜歡畫畫的人不如以畫畫為樂(lè)趣的人敬拓。各種代入后,句子變得并不是那么的令人信服裙戏。
好吧乘凸,我不太認(rèn)可這句話。
【原文】
6?20 子曰:“知之者不如好之者累榜,好之者不如樂(lè)之者营勤×橄樱”
【譯文】
孔子說(shuō):“懂得它的人,不如愛(ài)好它的人葛作;愛(ài)好它的人寿羞,又不如以它為樂(lè)的人÷复溃”
【評(píng)析】
孔子在這里沒(méi)有具體指懂得什么绪穆,看來(lái)是泛指,包括學(xué)問(wèn)虱岂、技藝等玖院。有句話說(shuō):興趣是最好的導(dǎo)師,大概說(shuō)的就是這個(gè)意思第岖。